And then what happened tradutor Espanhol
1,042 parallel translation
And then what happened?
¿ Que hizo usted a continuación?
And then? - And then what happened?
- ¿ Y qué ocurrió después?
And then what happened?
- ¿ Y después?
And then what happened?
Y luego, ¿ qué ocurrió?
And then what happened?
¿ Y qué pasó entonces?
And then what happened?
¿ Y entonces qué ocurrió?
And then what happened?
¿ Entonces qué pasó?
- And then what happened?
¿ Y qué pasó entonces?
And then what happened?
Y luego, ¿ qué pasó?
Mm-hmm And then what happened?
¿ Y qué ocurrió luego?
Uh, and then what happened?
¿ Y después qué pasó?
And then what happened after the screaming and the persons running in?
¿ Y qué pasó después de que oyeron los gritos y entraron dos personas al agua?
And then what happened?
Y después, ¿ qué? Cuéntamelo.
And then what happened?
¿ Y luego qué pasó?
- And then what happened?
- Y entonces ¿ qué pasó?
JO : And then what happened?
¿ Y entonces qué pasó?
And what happened then?
- ¿ Entonces qué?
And then, after what's happened, I want to see if you let me marry her!
¡ Y luego, después de que haya sucedido, quiero ver si no me hacen casar!
So what happened about this milk bottle was, my mother-in-law is in the kitchen, she begins poking'her head over my shoulder here and there. Then she tells me how I waste money, I can't cook and I'm raisin'my baby wrong.
- Bueno, el problema de la botella de leche es que mi suegra empezó a mirar todo lo que yo hacía y me decía que yo tiraba el dinero, no sabía cocinar y no criaba bien a mi bebé.
And then what happened?
¿ Qué pasó después?
During the ceremony, my thoughts strayed to the day's events, and it was then I decided to write down what had happened.
Durante la ceremonia, mis pensamientos se perdieron entre los acontecimientos del día y fué entonces cuando decidí anotar lo que había ocurrido.
What could've happened between then and now?
¿ Qué puede haber pasado en este tiempo?
Go then to Duke of Mazovia's court and tell him what happened here as we agreed between us
Ve a la corte del príncipe de Mazowsze y cuenta lo que viste, tal como hemos acordado.
And what happened then?
Y, ¿ qué ocurrió entonces?
And what happened then?
¿ Y qué pasó entonces?
And what happened then?
¿ Qué pasó luego?
What happened back then? I heard you and your wife had an accident.
¿ Cómo dijo antes, tuvo un accidente con su mujer?
Then we put it against the wall, because we were not willing to endure abuse, and so what happened happened.
Entonces lo pusimos contra la pared, porque no estábamos dispuestos a soportar abusos, y así ocurrió lo que ocurrió.
Then some of us got together and this is what happened. - You are wonderful!
Entonces llegué yo y algunos otros y aquí tenéis el resultado.
And then, do you know what happened?
Y entonces, ¿ sabe usted lo que pasó?
Then you said, "I'd like to apologize for what happened last night by taking you in my arms and..."
Después dijiste.. "Quisiera pedirte perdón por lo que ocurrió anoche mientras te sujeto en mis brazos y..."
And what do you think happened then?
¿ Y que creéis que pasó entonces?
We thought you were dead... and then you came alive. What happened?
Creíamos que habías muerto... y entonces volviste a vivir. ¿ Qué pasó?
We gave them a description of Lane, plus an eyewitness account of what happened, and then I wished the police a lot of luck finding him.
Les dimos una descripción de Lane, y el testimonio de lo que vimos. Les deseé mucha suerte para encontrarlo.
Well, boy, that really threw us But then, of course, we contacted the stewardess and she explained what happened
Eso nos confundió mucho. Pero luego hablamos con la azafata y ella explicó lo que ocurrió.
Well, I suggest we give her another hour, and then if she doesn't contact us by then, we'll move out and find out what has happened.
Bueno, sugiero darle otra hora, y luego, si no se ha puesto en contacto con nosotros por entonces, saldremos y averiguaremos qué ha ocurrido.
A sip here and a sip there, they lost control and then we know what happened.
Un trago por aquí y otro por allá, perdieron el control y todos sabemos lo que pasó.
And what happened then?
¿ Y qué pasó después?
– And what happened? – We were taken prisoner on June 20. And then, after some hard times, as a favor from the President, Mr. Laval, I had the privilege of being repatriated to Châteldon.
Y luego, tras algunos momentos difíciles, como un favor del Presidente, el Sr. Laval, tuve el privilegio de ser repatriado a Châteldon.
Then we're certainly in the right place to find out what happened, where the inhabitants are, and if there are any left now. - Well, that's fine.
Pues estamos en el lugar adecuado para averiguar qué pasó, adónde se fueron los habitantes y si queda alguno.
And then? After that evening, what happened?
Y después, después de esa noche, ¿ qué es lo que pasó?
And what happened then?
¿ Qué pasó después?
And what happened then?
¿ Y qué pasaba luego?
I have to take it out. Then I took it out and unbundled it on the couch... in the living room, and I saw what happened to him.
Debía sacarlo, lo saqué y lo puse en el sofá del cuarto y vi lo que le pasaba.
You see, what really happened was your brother came walking in here, just the way I did tonight, and you shot him and then you set the alarm a few seconds later.
Lo que realmente ocurrió fue que su hermano entró por aquí, como lo hice yo esta noche y usted lo mató y activó la alarma unos segundos después.
And then there were some more cartoons. And then a... a man told us About what happened on the show so far
Después hemos visto más dibujos... y un hombre que explicaba qué había pasado en el programa... y recibía un golpe de martillo.
And what happened then?
¿ Y qué ocurrió entonces?
Well, then you think there's a connection Between what happened to me and the parks girl? I don't know.
¿ Cree que hay una conexión..... entre lo que me pasó y la chica Parks?
Then what happened, well, they found me guilty, changed my appearance and exiled me to Earth. DOCTOR :
Entonces qué pasó.
And what happened then?
¿ Y qué pasó?
And what happened then, sir?
¿ Y qué ocurrió después?
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113