And you know what tradutor Espanhol
27,585 parallel translation
And you know what?
¿ Y sabes qué?
And you know what they did next?
¿ Y sabes lo que hicieron después?
Try anything, and you know what happens.
Intenta algo y sabrás lo que pasa.
And you know what?
Tenías razón.
- He will be found out, and you know what that means.
- Helen... - Lo descubrirán, y ya sabes lo que eso significa.
And you know what you'll see?
¿ Y sabes lo que verás?
Often, I feel that people overcook the shrimp in general, you know, and they just kind of lose what the shrimp is about.
Creo que la gente cocina demasiado los langostinos en general y pierden su esencia.
So after that, what happened is I kind of had to invent a whole story to bring the people here and, you know, make them fall in love as well.
Así que tuve que inventar en cierto modo una historia para atraer a la gente y que se enamorara de ella también.
"Look, Gaggan, I think it might be better and more heartfelt if you just fire off an email, tell them who you are and what you want to do, and, you never know, see what happens," just trying to wash my hands of the responsibility for the disappointment.
"Gaggan, sería mejor y más conmovedor que le escribieras un email le dijeras quién eres, lo que quieres hacer, y a ver qué pasa" intentando librarme de la responsabilidad de la decepción.
Right, and so, I mean, what we've got here is I can see, you know, who he's calling and when he called them and how long the calls were. Wow.
Lo que vemos aquí es a quién llamó, cuándo, y cuánto duraron las llamadas.
I play chords and I know what it's gonna sound like before I press the keys down. And so you just... it becomes repetitious, there's no way around it.
Cuando me siento al piano, toco notas y sé qué cantar... sé cómo va a sonar antes de tocar las teclas.
You know, I'm... to a fault, have had a thing about words, both, love and respect about words, but, a kind of fear about words, of where they can actually take you, and... Um, what they can expose and stuff about you.
Yo he sentido por las palabras, y en exceso... amor y respeto, pero también miedo... de hasta dónde pueden llevarte y qué pueden poner al descubierto de ti.
And, then I realized that that's what was happening to me. You know, in a small way.
Y entonces vi que eso era lo que me pasaba.
There's no, um... it... you know, I can put it in different ways with... and make it sound nice and stuff like that, what happened, and... you just kind of, tied up in language and stuff like that, but, actually... every time I try and articulate it just... just... does the whole...
No hay... Puedo decirlo de varias formas... hacer que lo que pasó suene bien... y adornarlo con el lenguaje y tal. Pero cada vez que intento articularlo... todo...
And that's why I'm doing exactly what you and the court and everybody tells me to, because I know that I deserve to be punished.
Y por eso estoy haciendo exactamente lo que tú y el juzgado y todo el mundo me dice que haga porque sé que me merezco el castigo.
They ca... they came here, and they asked me... all right, you know what?
Vinieron y me preguntaron- - De acuerdo, ¿ sabes qué?
You know, I don't think the medical field realized what they were creating when this wonderful pain medicine, synthetic opiates, was invented. What's crazy is, all this new smack and pill addiction can essentially be traced to one specific opiate and its maker : Morton :
Creo que la medicina no se dio cuenta... lo que estaba creando... cuando estos maravillosos calmantes, los opioides sintéticos, fueron inventados.
And then right here on this very table, you saw your own blood and you didn't know what to do, so you became the Crimson King to protect yourself.
Y después aquí, en esta mesa, viste tu propia sangre y no sabías qué hacer así que, te convertiste en el Rey escarlata para protegerte.
Eleanor, you don't know what it's like to be in paradise and feel like there's something just not quite right.
Eleanor, no sabes lo que es estar en el paraíso y sentir como si hubiera algo no del todo bien.
Do you know what the difference was between the first life I took and the last?
¿ Sabes cuál fue la diferencia entre la primera vida que arrebaté y la última?
But I was a child, you know, and when a child puts his eyes on the world, he has to use what he sees.
Yo era un niño. Cuando un niño empieza a mirar el mundo, debe usar lo que ve.
I'm deeply, you know, sorry for what's happened with Flint's water crisis, for everyone who's been affected by lead and all the other issues that we've had.
Lamento profundamente... lo que ha pasado con la crisis de agua de Flint, los que han sido afectados por el plomo... y los demás problemas.
All I wanted to do is make actual friends and then this happened and I thought, "You know what..."
Todo lo que quería era hacer amigos de verdad y entonces todo esto pasó y pensé : "¿ Sabes qué...?"
And we all know what you do when you get pissed off, don't we?
Y todos sabemos lo que hace cuando se cabrea, ¿ o no?
So, you know exactly what's going on around you, and yet you have no ability to communicate, speak, or move.
Saben qué está pasando, pero no pueden comunicarse, hablar ni moverse.
And then I started having symptoms and the Navy didn't know what it was, so they... they grounded me. They said, "You can't fly anymore."
Empecé a sentir síntomas y la marina no sabía qué era, así que no me permitieron seguir volando.
You know my mother and the emperor will never forgive you for what you did?
Sabes mi madre y el emperador ¿ nunca se perdono por lo hizo?
I felt guilty... for what my father did and I wanted to know what happened to you, how your life turned out.
Me sentía culpable... por lo que hizo mi padre... y quería saber qué te había pasado, cómo era tu vida.
You know, we keep thinking of Dara as being ruthless and methodical, but you know what, she's also emotional.
¿ Sabes? , pensamos en Dara como en alguien despiadada y metódica, ¿ pero sabes qué? , también es sensible.
You know, it's not coming to me, but he's got it pointed at the back of my head right now, so if you can imagine that... that's what's happening, and that's why I'm calling you.
No, no me sale. Pero la tengo en la nuca. Si puedes imaginarlo...
Better to have extra fabric in the legs and then take the pants in, you know what I'm sayin'?
Mejor tener tela extra en las piernas y después sacarse los pantalones, ¿ entiendes lo que digo?
- I want you to be yourself, and I want you to have fun and- - but, you know, sometimes these- - they can be a little- - and you can- - and you- - you know what?
Pero, a veces... pueden ser un poco... Y tú puedes... Y tú... ¿ Sabes qué?
And you seem to know what you want.
Y parece que sabes lo que quieres.
Do you know what I would've given to play piano with my dad, to write a song with my dad like you and Tenika did today?
¿ Sabes lo que daría por tocar el piano o escribir una... canción con mi padre como hiciste hoy con Tenika?
I would've gotten up there and been like, " You know what?
Me habría subido ahí y dicho,
Yes, because you were telling me, like, you know, I need to act more like an adult, and I thought, you know what?
Sí, porque tu me dijiste que necesitaba actuar más como un adulto, y pensé, ¿ sabes qué?
I mean, you were closer to Micki than I was, and I know you can do the song justice, especially given what you know about it now.
Eras más cercana a Micki que yo, y sé que puedes hacerle justicia a la canción, especialmente dado que sabes mucho sobre eso ahora.
Like, I'm not gonna go back to Africa and find my roots, because you know what?
No voy a ir a África a encontrar mis raíces porque, ¿ sabes qué?
Yeah, I know it's tough, but what you did was wrong and you know it.
Sé que es difícil, pero lo que hiciste estuvo mal, y tú lo sabes.
You know what I'm saying? " And your...
¿ Sabes a qué me refiero? ". Y tu...
You know how hippies now smoke and go,'What the fuck is this shit?
Viste cómo los hippies ahora fuman y dicen :'¿ Qué diablos es esto? '.
You know, it's almost like the same situation we saw with the banks around the recession where no one was really held for account for what they did. And the same thing is happening here.
Es casi lo mismo que pasó con los bancos en la recesión, donde nadie fue indicado responsable por lo hecho, y aquí pasa mismo.
And the word gets out pretty quick that if you know what's good for you, you'll in fact vote for the political party that's working with the mob.
Y la noticia se propaga con rapidez, si sabes lo que es bueno para ti, de hecho, vas a votar por el partido político que trabaja con la Mafia.
There's the possibility that there could be ice within lava tubes and we're looking to see, you know, what the feasibility of that is.
Existe la posibilidad de que haya hielo dentro de los tubos de lava y tenemos que verlo, sabéis, cuál es la viabilidad de eso.
You know, this is what we do, the entire history of life on Earth is one of transforming barren environments into those that are friendly to the development and propagation of life.
Es lo que tenemos que hacer, a lo largo de la historia de la vida en la Tierra hemos ido transformando entornos yermos en entornos amigables para el desarrollo y la propagación de vida.
I don't know what you think you saw, but you're new here... and I wanted to make sure you understand how important it is not to jump to any conclusions... because it could be dangerous.
No sé lo que crees que viste, pero aquí eres nueva... y quiero asegurarme de que comprendes lo importante que es no sacar conclusiones precipitadas... porque podría ser peligroso.
But what you don't know is, I made a deal with him, and I'm not gonna break it.
Pero lo que no sabes es, que yo hice un trato con él y no voy a romperlo.
So by the time the man gets to the house, rings the bell, and they answer the door, he tells them, " You know what?
Entonces, para cuando el hombre llega a la casa, toca el timbre, y cuando abren la puerta, les dice : " ¿ Saben qué?
What I'm out doing is saving lives, and you know it.
Lo que hago es salvar vidas y lo sabes.
But I know you tanked the Sutter case for Mike and I can see what you've been doing for Rachel.
Pero sé que botaste el caso de Sutter por Mike y veo lo que has estado haciendo por Rachel.
Although, it can be, and it often leads there, anyway- okay, well, you know what?
De acuerdo, bueno, ¿ saben, qué?
and you know what else 101
and you know what that means 67
and you know what they say 26
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you know what that means 67
and you know what they say 26
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your point is 28
and your father 132
and you're here 49
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and you're right 279
and you're next 17
and your point is 28
and your father 132
and you're here 49
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and you're right 279