English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / Any minute now

Any minute now tradutor Espanhol

879 parallel translation
Any minute now.
En cualquier momento.
She'll be in any minute now, Miss Helen.
Llegará en cualquier momento, Srta. Helen.
That mail plane is due in at any minute now.
El avión correo está apunto de llegar.
Well, any minute now. What?
De un momento a otro. ¿ Quién?
Looks like the kickoff any minute now.
Parece que empezará en cualquier momento.
Soup's getting cold. Ida, Ruth'll be here any minute now.
Ida, Ruth volverá en cualquier momento.
They ought to be here any minute now.
Van a llegar en cualquier momento.
Take it easy, judge. This guy's a cinch. Any minute now he'll want to jack up the ante.
Tranquilo, juez, este tipo es una bicoca, pronto te propondrá aumentar la apuesta.
And the one from Paraguay will be there any minute now.
Y el de Paraguay estará allí en cualquier momento.
LIABLE TO TAKE THE PLEDGE AT ANY MINUTE NOW.
Es capaz de jurarlo.
She'll be back any minute now, or in an hour, or maybe tomorrow.
La patrona volverá en unos minutos, en una hora, mañana.
He's liable to be down any minute now.
Es capaz de bajar en cualquier momento ahora.
Do sit down. Mother should be here any minute now.
Siéntese, por favor, mamá llegará en cualquier momento.
Your coat'll be here any minute now.
Tu abrigo estará aquí enseguida.
- He'll be here any minute now.
- Llegará en cualquier momento.
The car will be here any minute now, madam.
El auto vendrá inmediatamente, señora.
He'll be here any minute now.
Llegará en cualquier momento.
Well, they ought to be here any minute now, Skips.
Bien, deben estar a punto de llegar en cualquier momento, Skips.
She ought to be on any minute now.
Llegará en un minuto.
Better take cover. They'll start any minute now.
Cúbranse, esto va a empezar.
When's that scheduled to begin? Any minute now. That's why they've closed every frontier in Europe.
Viaja con una gran familia.
WELL, KAGEL, THEY'LL BE HERE ANY MINUTE NOW FOR YOU.
Kagel, vendrán a por ti en cualquier momento.
They ought to be here any minute now.
Deberían llegar en cualquier momento.
I thought he should be here any minute now!
¡ Pensé que estaría aquí en cualquier momento!
- What about the ladies? The ladies will be aboard any minute now with huge, big baskets of fruit.
Las mujeres estarán a bordo en cualquier momento, con unas inmensas cestas de fruta.
Any minute now, he'll pull a fast one out of that little book of his and it'll rain milk.
Está a punto de sacar el librito para que llueva leche.
Any minute now, if you can believe it.
No se lo va a creer. Están llegando.
You'll be a father any minute now.
Dará a luz en cualquier momento.
One of them reporters will be here any minute now. You know what'll happen then.
Un periodista puede llegar en cualquier momento y ya sabe lo que pasará después.
Any minute now, it may be curtains for Roy Earle.
El telón puede bajarse pronto para Earle.
─ Listen to me. Any minute now, one or two or three guys are going to come out of the door there.
... de un momento a otro, uno, dos, o tres hombres van a salir por esa puerta.
Mommie'll be home any minute now. Yeah. You go and watch for her.
Mami llegará en cualquier momento.
I swear the show will start any minute now.
El espectáculo comenzará en cualquier momento.
- I expect her any minute now.
- Llegará en cualquier momento.
We'll find out any minute now, Sailor.
Lo sabremos en un momento, marinero.
Any minute now, you might say something so funny I might laugh myself to death.
Tengo miedo de que en cualquier momento suelten algo tan divertido que me muera de risa.
- How long overdue are they? Oh, hardly at all. They'll be back any minute now.
Regresarán en cualquier momento.
His Majesty's due any minute now.
Su Majestad está por llegar.
They'll be here any minute now.
No van a tardar.
Be another one along any minute now.
- No tardará en volver. - Tampoco estaré.
I'm liable to blow up the Panama Canal any minute now.
Es posible que haga volar el Canal de Panamá.
─ Any minute now.
- Está al caer.
Now, wait a minute. Wait a minute. Before you make any more mistakes...
- Esperad antes de meter más Ia pata.
Now, you just sit right down there like a good girl, and in just a minute you'll forget that you had any trouble. - I thought so.
Ahora siéntese aquí como una buena chica y dentro de un momento habrá olvidado todos sus problemas.
Now, wait a minute. If you are trying to find any similarity between your situation and mine, oh, no, you couldn't mean that, really.
Un momento, si tratas de encontrar algún parecido entre tu situación y la mía, no, no lo dirás en serio.
Isn't Alec going to be here tonight? Yes, I expect him any minute now.
- ¿ No va a venir Alec?
- Any minute, now that you're here.
- Contigo aquí, ahora mismo.
Besides, you can't go now, it's going to rain any minute.
Está a punto de llover. - ¿ Seguro que quiere que me quede?
Donovan and Burns are out picking him up now. They ought to be in any minute.
Donovan y Burns le están recogiendo.
Any minute now.
Está al caer.
Well, she's not here right now but I expect her any minute.
No está aquí ahora, pero llegará en cualquier momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]