English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / As a gift

As a gift tradutor Espanhol

1,390 parallel translation
He gave her an hourglass as a gift.
Le dio un reloj de arena como regalo.
I bought it as a gift for you.
Lo hice para agradarte.
I caught him with the sole purpose of presenting him to Your Highness as a gift.
Le capture con el único propósito de presentarlo a su Alteza como un regalo.
As a gift to y'all. I'm gonna break a few knees. Who wants to be first.
Para recuperar estos días tendré que romper alguna rodilla.
No. The drug dealer got it from a hooker he pimps. The hooker got it from His Honour, as a gift.
No, el traficante lo obtuvo de una prostituta que finje la prostituta lo obtuvo de su señoría, como regalo
Look at it as a gift.
Considérelo un regalo.
Let's say our president receives a little dog as a gift... a dog with an I.Q. higher than yours who could spy... on national security meetings.
Digamos que nuestro presidente recibe un perrito como regalo... Un perro con un coeficiente intelectual más alto que el tuyo, que espiaría... en las reuniones de seguridad nacional.
Or this piece of the Berlin Wall... I got as a gift with purchase at the Lancôme counter at Bloomingdale's.
Ni este pedazo del muro de Berlín, que me regalaron, por comprar en el mostrador de Lancôme en Bloomingdale's.
"... as a gift to the land. From the 16 survivors, now just three of you stand. "
"De 16 sobrevivientes sólo ustedes 3 resaltan"
... to the handicaps as a gift for the season.
... a las definiciones como un regalo de temporada.
A gun I gave you as a gift?
¿ Al que te la regaló?
Rabbi, think of it as a gift to Nikolai.
Rabino, piense en esto como un regalo para Nicolae.
As a gift.
Son un regalo.
I'll give it to you as a gift when you get married.
Te lo daré de regalo cuando te cases
This tape is for you, as a gift.
Esta cinta es para ti.
- Now what am I supposed to give as a gift, now?
¿ Y ahora que te regalaré?
No, Richard gave it to me as a gift.
No, me la regaló Richard.
- The tickets were meant as a gift.
- Las entradas eran un regalo.
Maybe somebody got it for you as a gift.
Quizá alguien te la dejó como regalo.
My girlfriend got it as a gift and she was gonna return it herself but she's kind of embarrassed'cause she thinks her feet are kinda big
Mi novia iba a vanir a cambiarlo, pero le dio verguenza.
We acquired him as a gift befitting an emperor.
Lo adquirimos para un regalo digno de un emperador.
A vision comes as a gift.
Una visión viene como un regalo.
As a wedding gift, we're giving you the Honeymoon Suite.
Y por su luna de miel, el hotel les regala la suite nupcial.
I was gonna spend the rest of my life there, as a lab rat...'cause this... gift of mine.
Iba a pasar el resto de mi vida allí, como una rata de laboratorio. A causa de... este don del cielo.
As a wedding gift to you, the hotel would like to give you the Honeymoon Suite.
De regalo de bodas, el hotel les va a ofrecer la suite nupcial.
Television is an extraordinary gift, as much a miracle from God as Lazarus rising from the dead.
La TV es un don extraordinario. Es un milagro tan divino como Lázaro... resucitando de entre los muertos.
Take this American flag as a gift.
tomen esta bandera como un regalo.
My fiancé gave me that book as an engagement gift.
Un antiguo amigo, me regaló ese libro. Nunca se lo presté a nadie.
It was presented to me as a gift from the personal sous chef to the king of auto sales in.... Oh, yeah.
Sí.
It would be an unconscious symbol he said, of the housewife mixing in her own eggs as a gift to her husband and so would lessen the guilt.
betty Crocker lo hizo y las ventas aumentaron
You want a set, as a personal gift from me?
¿ Quieres un par, como un regalo personal?
They have such a powerful gift, they're kept in peaceful seclusion so as not to be distracted.
Su mente es tan poderosa, que tienen que permanecer aislados para no distraerse.
You act as if she were a gift from God, but she isn't.
Y actúas como si esa chica fuera una diosa y no lo es.
Gorky is seen holding a bunch of small flowers as a fragrant gift to his absent father, the intended recipient of this remarkable photograph.
Gorki tiene en la mano unas flores para su padre ausente a quien le enviarían esta foto.
And as a wedding gift, she gave me an entire new wardrobe.
Y de regalo de bodas me dio un guardarropa nuevo.
As if they could earn their way to Heaven, when it's a free gift from God, through Christ.
¿ a qué hora tu esposa va a buscar Carlisle para ir la escuela?
This black Adonis is known as God's Gift, a.k.a. Double G.
Este adonis negro es conocido como "God's Gift", Regalo de Dios, o "GG".
Some men are born great, some achieve greatness, some get it as a graduation gift.
algunos hombres nacen grandes, algunos logran la grandeza, y algunos la obtienen como regalo de graduacion.
They hae such a powerful gift, [br] they're kept in peaceful seclusion so as not to be distracted.
El don de los precogs es tan poderoso que están en reclusión pacífica para que el mundo no los distraiga.
"So I am returning your kind gift of a coffee maker, cos as it turns out, the man to whom I was engaged is a deceitful, sex-crazed jackass."
Te devuelvo tu bonito regalo, porque resulta que el hombre con el que me iba a casar era un cabrón adicto al sexo.
When you've heard time's winged chariot hurrying near as I have, every day is a gift.
Cuando escuchas al inexorable carro alado del tiempo tan cerca... como me paso a mí, cada día es un regalo.
Hi, I wanted to make a gift thanks, but then I thought... As you buy the guys who save lives.
Hola, quería hacerles un regalo de agradecimiento, pero después pensé... lo que se que se compra a los tipos que salvan vidas.
We got it as a wedding gift
Fue un regalo de boda.
"There's nothing worse than a gift gotten too soon," Johnnie thought, as he carefully tied the balloons to his bike.
"No hay nada peor que recibir un presente antes", pensó Jones... mientras amarraba los globos en su bicicleta.
As.. yes.. a gift.
Como.. sí.. un regalo.
Accept them as a goodwill gift from your friends.
Acéptalo como un regalo de tus amigos.
I have brought you a gift from our Holy Father... to express his highest esteem for your lordship, for, as you know, my lord, this most sacred rose is consecrated annually by Pope Leo himself,
Le he traído un obsequio de nuestro Santo Padre para expresar su máximo aprecio por su señoría, por que, como ya sabe, mí señor, esta rosa sagrada es consagrada anualmente por el mismo Papa León,
A gift. A gift you could give to your brother as partial payment.
Un regalo que le puede dar a su hermano como parte de pago.
You name The Living Gift as your beneficiary after we purchase the policy from you.
Nombra beneficiaria a El regalo viviente después de que nosotros le compramos la póliza.
For the last 20 years I've been tracking down a group of criminals... who possess the same gift as you.
Desde hace 20 años persigo un grupo de ladrones con la misma dádiva que posees.
Then you will not mind when I seize your family's assets and present them as my gift to the people.
Entonces, permitirá que tome los bienes de su familia y se lo presente como regalo a mi pueblo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]