As a mother tradutor Espanhol
2,969 parallel translation
Amelia's mom, she's as good as it gets. She is as good as a mother gets.
Es la mamá de Amelia, es tan buena como puede serlo es tan buena como su madre es
We need you to appeal to her as a mother.
Necesitamos que le suplique como madre.
I love you and I know I don't deserve you as a mother.
Te quiero y sé que no te merezco como madre.
He may pass off as a mother but... I won't pass off as his son.
Puede que el pase por una madre, pero yo nunca pasare como su hijo.
I don't look as old as a mother.
.. yo no me veo mayor para ser tu madre.
I considered mother as a mother...
Considere a madre como mi madre.
As a mother being, would you be ashamed.
Usted es una madre. La culpa es tuya.
But I am also a mother, and if anybody had abducted my daughter I would hunt her down to the ends of the earth, wherever they took her to, for as long as it would take.
Pero también soy madre, y si alguien hubiera secuestrado a mi hija... lo cazaría hasta el fin del mundo, adónde sea que la llevaran, por el tiempo que fuera necesario.
It's a white flag, and you may as well start waving it right now... the only thing I will be waving is your decapitated head on a stick in front of your weeping mother!
Es una bandera blanca, y podrías comentar a moverla ahora mismo... ¡ La única cosa que voy a agitar es tu cabeza decapitada clavada en un palo delante de tu madre desconsolada!
Told my mother and she was felpofozta that you do not say. Not much success as I see it.
He tenido problemas por alcohol, por apuestas, pero matar a sangre fría a una mujer...
As coach Daniels grew older, his mother saw greatness in him.
A medida que el entrenador Daniels crecía, su madre veía grandeza en él.
Just listen to his mother- - she will speak to how hard it was for Ricky, growing up in their tough South Side neighborhood, how she neglected Ricky as a child, and even now, how she has not seen her son
Escuchen a su madre... ella nos contará lo duro que fue para Ricky, crecer en un duro barrio del extremo sur, cómo ella abandonó a Ricky de niño, y aún ahora, no ha visitado a su hijo
This is hitting cubs particularly hard because they can't survive for as long without feeding as their mother.
Eso golpea a los cachorros particularmente fuerte, porque no pueden sobrevivir por tanto tiempo sin alimentarse como su madre.
As a child, Anakin and his mother were sold into slavery by the Hutt clans. Oh. And these Zygerrians, they're slavers?
De pequeño, Anakin y su madre fueron vendidos como esclavos por los clanes Hutt. Y estos zygerianos, ¿ son esclavistas?
Any use of drugs is seen as unnecessary or dangerous by a mother's love that is inflexible and egoistic.
Una incursión u otra al mundo de la droga es vista como innecesaria y peligrosa para un amor de madre que es inflexible y egoísta.
I pointed at a red and black brocade as mother was a Flamengo fan.
Señalé un brocado rojo y negro ya que a mamá le gustaba el club Flamengo.
Do as our mother.
Que llame a la Policía.
"Marqués de Santillana, is the natural son of the Commissioner of the town, Don Hernán Mejías,... " as was made known to me in a private conversation the child's mother,... "Doña Lucrecia de Guzmán, Marquesa de Santillana."
Marqués de Santillana, es hijo natural del comisario de la villa don Hernán Mejías, como así me hizo saber en conversación privada la propia madre del niño, doña Lucrecia de Guzmán, Marquesa de Santillana.
The term "mother ship," I think, came into being around the same time that "flying saucers" as a term came into being.
El término "nave nodriza" creo que surgió al mismo tiempo que empezó a existir el término "platillo volante".
Then, far as I'm concerned, you're Mother of the Freakin'Year.
Entonces, lo que a mi respecta, Eres la madre del maldito año.
Dok Go Jin doesn't just have Representative Moon as his mother.
Y Dok Go Jin no sólo tiene a la Representante Moon como su madre.
And, like a mother, she took me into her heart and raised me as her own.
Y como una madre, me acogió y me crió como a un hijo suyo.
I never met my mother as well.
Nunca conocí a mi madre.
And as for you, my love I killed your mother and father.
Y a ti, amor mío te maté padre y madre.
After my stepfather died my mother decided that she loved him as well, so now she had two men to mourn.
Después de que mi padrastro murió, mi madre decidió que lo quería, por lo que ahora tenía a dos hombres a quienes llorar.
Freddy allows Oscar to ride on his back as usually only a mother would.
Freddy permite que Óscar se suba en su espalda cosa que normalmente sólo permiten las mamás.
Just being led to these nuts would not help Oscar, but now Freddy steps up and gives his new friend first pick of every one he cracks, just as his mother once did.
Sólo llegar a estas nueces no le ayudaría a Óscar pero Freddy hace algo admirable y deja que su nuevo amigo coma las nueces primero... El lazo entre los dos está creciendo.
'Cause we didn't have a lot of money at that time, we had to keep my mother on as a sparring partner.
Como en ese entonces no teníamos mucho dinero usábamos a mi mamá de sparring.
My mother left her laundry on the roof and started down the stairs, just as Sebina was coming up to find her.
Mi madre salió de su lavadero en la azotea y empezó a bajar las escaleras, justo cuando Sebina subía a buscarla.
You know, Cinderella, when you were only as tall as a baby sparrow, your mother made me promise to watch over you.
Sabes, Cenicienta, cuando eras tan alta como un gorrión bebé, tu madre me hizo prometerle que te cuidaría.
Today Mother Nature saw us all as sinners down here.
Hoy la madre naturaleza nos ve a todos como pecadores aqui abajo.
- As I told Mother, that's not true.
- Como dije a mi madre,
... In what can only be described as one of the most inspiring moments in operatic history you can now treat your ears to the wondrous music of Giuseppe Verdi as act 2 of "Il Trovatore" recounts how a mother throws her own child into a burning fire.
... en la historia de la ópera momentos más encantadores. Ahora usted puede disfrutar de la música Maravilloso Verdi Giuseppe El segundo acto de "Il Trovatore" en el que una madre tira a su hijo en un incendio.
As I never saw my father or my mother, and never saw any likeness of either of them, for their days were long before the days of photographs, my first fancies regarding what they were like were unreasonably derived from their tombstones.
Como nunca vi ni a mi padre ni a mi madre, y nunca vi semejanza alguna con cualquiera de ellos, ellos existieron antes de la fotografía, mis primeras fantasías con respecto a cómo eran se deriva irracionalmente de sus lápidas.
He gave it to my mother for her to give me, and so they called me Matilda and I came to be known as Matilda.
Él se lo dio a mi madre para que yo lo usara, y así me llamaron Matilda y llegué a ser conocida como Matilda.
Just fuck my mother as well, you Jesus Christ, man.
Es como joder a mi madre. También tú, Jesucristo, hombre.
"should then sleep the eternal sleep in the womb of Mother Earth" - "as born such an accident burdened generations."
¿ Deben luego dormir eternamente en el seno de la Madre Tierra que ha dado a luz a una generación sobrecargada de desgracias?
I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. So please, don't treat me as if I was a total idiot incapable of doing the obvious.
Supongo que me creerás si te digo que amo a tu madre tanto como tú, por lo tanto, te ruego que no me trates como un idiota incapaz de decidir sobre lo que es obvio.
And as for tonight, if you don't wanna risk coming home and seeing more of your mother than you'd like,
Y por la noche... Si no quieres ver a tu mamá más de la cuenta, te sugiero que te mantengas fuera mucho tiempo.
I was just going through a really weird time, but your dad ended it as soon as your mother confronted him about us.
Estaba pasando por una época muy rara pero tu papá le puso fin cuando tu mamá lo confrontó.
My mother worked as a cleaning woman for Mrs Kohn.
Mi madre trabajó limpiando en casa de la señora Kohn.
As fate would have it, Snow White's mother died in childbirth.
El destino quiso que la madre de Blancanieves muriera al dar a luz.
My mother hired him as a Pl to look for the car.
Mi madre lo contrató como detective para buscar el auto.
And as for my mother..
Y en cuanto a mi madre...
You were so restless as a child, did your mother tell you'?
De niño eras tan inquieto. ¿ Te lo ha dicho tu madre?
Ladies, I know this must come as a shock but your mother and I had a long and enduring friendship.
Señoras, sé que esto es impactante pero como bien saben, su madre y yo teníamos una gran amistad.
I can't believe I have to go to a benefit for my mother as a guest at my home.
No puedo creer que tenga que ir a un acto benéfico para mi madre como una invitada en mi casa.
I know the news of me being Chuck's mother must have come as rather a... big surprise to you.
Sé que la noticia de que sea la madre de Chuck ha debido ser... una gran sorpresa para ti.
I never really saw myself as a "sleep with your best friend's mother" kind of a guy.
Nunca me he visto a mí mismo como el tipo de chico que "se acuesta con la madre de tu mejor amigo".
You're the bastard child of honour I swear by your whore mother as I dare you to enter my court of evil.
# Eres el niño bastardo de honor... # # juro por tu puta madre... # # que me atrevo a meterte en mi corte del mal #
Belko Royce allegedly shot Councilman Richmond as he was being transported from police headquarters only hours after allegedly gunning down His own mother, Beverly Royce.
Belko Royce presuntamente disparó al Concejal Richmond cuando estaba siendo transportado de la jefatura de policía solo horas después que presuntamente matara a tiros... a su propia madre, Beverly Royce.
as always 696
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as an adult 26
as a team 51
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as an adult 26
as a team 51
as am i 139
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a parent 25
as a woman 81
as agreed 52
as a 74
as an artist 17
as a gift 25
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a parent 25
as a woman 81
as agreed 52
as a 74
as an artist 17
as a gift 25
as are we 19
as a boy 50
as an actor 22
as a father 46
as a joke 40
as a person 27
as a cop 35
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31
as a boy 50
as an actor 22
as a father 46
as a joke 40
as a person 27
as a cop 35
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31