Assaulting an officer tradutor Espanhol
93 parallel translation
Assaulting an officer... grand theft auto... attacking girl...
Asalto a un oficial, robo de coches, ataque a una niña.
I made it assaulting an officer.
La acusé de agredir a un agente.
Car theft, drunk driving, assaulting an officer, lying to a judge and now, house-breaking.
Robo de coche, conducir borracho, agresión a un agente, mentir a un juez... y ahora, allanamiento de morada.
Don't raise your hands to me assaulting an officer!
¡ Amalia no me pegues en la espalda que me estropearás el uniforme! Está bien. Vamos a casa.
- Kidnapping. Also assaulting an Officer.
- Secuestro y agresión a un inspector.
You can get up to 6 years for assaulting an officer with a deadly weapon.
Tendréis que responder de agresión a la autoridad.
Destroying County property... reckless driving, speeding... resisting arrest, assaulting an officer... and indecent exposure.
Muy bien, daños en la propiedad del condado... velocidad excesiva, y otros delitos... simpáticos jovencitos, están arrestados por obstruir a un oficial y... presentación indecorosa, bollos en un auto.
Assaulting an officer is only for openers.
La agresión a un agente de policía es sólo un comienzo.
Assaulting an officer!
Asaltando un policia!
You are getting arrested for assaulting an officer.
Estás siendo arrestado por agredir a un oficial.
- Assaulting an officer's foot?
- Agresión al pie de un agente.
Robbery and assaulting an officer.
robo y agredir a un oficial.
So, if I beat the shit out of you... I'd get nailed for assaulting an officer, right?
Así que si te diera una paliza, me trincarían por atacar a la autoridad, ¿ no?
You are under arrest for assaulting an officer.
Lo arresto por atacar a un oficial.
dui, resisting arrest, assaulting an officer.
Resistencia, ataque a un oficial.
You're under arrest for assaulting an officer.
Quedas arrestado por agredir a un agente de policía.
You cop selling to an officer, you cop assaulting an officer... but now you won't cop to fucking killing one.
¿ Tira entregando oficial, tira agrediendo oficial... pero tira matando tira?
What have we got? Racketeering, resisting arrest, assaulting an officer.
Chantage, agresión a la autoridad...
- What about assaulting an officer?
- ¿ Que tal por agredir a un oficial?
Mrs Woodley, you're under arrest for assaulting an officer.
Sra. Woodely, está bajo arresto por atacar a un oficial.
Vandalism, resisting arrest, assaulting an officer.
Vandalismo, resistencia al arresto, agresión a un oficial.
Then again, assaulting an officer is grounds for arrest.
Y atacar a una oficial de policía es motivo de arresto.
Cocaine addict, porn star, now arrested for assaulting an officer.
Toma cocaína, es actriz porno y ahora la arrestaron por atacar a una oficial.
He was speeding, then he upped it to assaulting an officer
Exceso de velocidad, y luego por asalto a un oficial.
And when the police dog broke a tooth on his shin bone, he was also charged with assaulting an officer.
Y cuando el perro de la policía se rompió un diente al moderlo también fue acusado de atacar a un policía.
Ow. Now that's assaulting an officer.
Eso sí es atacar a un oficial.
He You pull another gag like that, and I'm gonna add assaulting an officer to your murder charge.
Haces otra broma como esa y voy a añadir cargos por agredir a un oficial a tu cargo de homicidio.
Let's not add assaulting an officer to your list of offenses here.
No sumemos agresión a un oficial a tu lista de delitos.
Book him. Assaulting an officer.
Arréstenlo, atacó a un policia.
That's for hanging up on me, stealing evidence from a crime scene and assaulting an officer!
¡ Esto es por colgarme robar evidencia de la escena del crimen y asaltar a un oficial!
That could be considered assaulting an officer.
Eso se puede considerar asalto a un oficial.
We're not even going to charge you with assaulting an officer of the law.
Ni siquiera te acusaremos de atacar a un oficial de la ley.
He's got a dishonourable discharge from the Army - for assaulting an officer.
Fue dado de baja sin honores del ejército, por atacar a un oficial.
Dispatch... green arrow spotted On 16th avenue assaulting an officer.
Central, Green Arrow visto en la avenida 16 asaltando a un agente.
This is assaulting an officer.
Esto es agresión contra un oficial.
- Assaulting an officer with a deadly weapon.
- Atacó a un agente con un arma.
Assaulting an officer.
Asalto a un oficial.
I mean, assaulting an officer? It's a joke.
¿ Agresión a un agente?
Yeah, well, D'André will be seeing nature from behind bars from now on for assaulting an officer.
Sí, bueno. D'André verá a su naturaleza detrás de barrotes a partir de ahora por atentado a la autoridad.
At least we can hold Hanket for assaulting an officer.
Al menos podemos retener a Hanket por agredir a un Oficial.
Assaulting an officer, resisting arrest hasn't made this any better.
Atacar a un policía, resistencia a la autoridad no va a mejorar el asunto.
Last I heard that's called assaulting an officer.
Tengo entendido que eso se llama "agredir a un oficial"
So now the police arrest me for assaulting an officer and his dog.
Así que ahora la Policía me arresta por agredir a un oficial y a su perro.
Assaulting an officer is a criminal offence.
Agredir a un oficial es un delito.
And that's called "assaulting an officer."
Y eso se llama "agredir a un agente."
Assaulting an Earth Alliance officer, attempting mass murder...
Asalto a un oficial de la Alianza Terrestre, intento de asesinato en masa...
Those of you not in the brig for assaulting an Earth Alliance officer are gonna look absolutely gorgeous in purple.
Aquellos que no pasen los dos próximos meses en el calabozo... por asalto a un oficial de la Alianza Terrestre estarán maravillosos de púrpura.
Let's see... we got resisting arrest, assaulting an officer, repeated attempts at eye-gouging, and... scrotum crushing. Well, I was a little riled up, being framed and all.
Bueno, me excedí un poco, cuando me arrestaron y todo eso.
Assaulting or threatening an officer or any other person.
retener, agredir o amenazar a funcionarios o a otra persona...
Vargas. What the hell you doin assaulting'an officer?
Vargas. ¿ Cómo vas a golpear a un oficial?
Just charge the little prick with Armed robbery, assaulting on an officer with intent to cause grievous bodily harm, he'd crack by then
Arrestad al capullo ése por atraco a mano armada... y agresión a un oficial de policía... dudo mucho que se le ocurra protestar...