Because i don't care tradutor Espanhol
658 parallel translation
Don't worry about them, because I can take care of them now.
No se preocupe. Puedo ocuparme de ellos.
I ought to have let you lie there... out in the snow... because all you men don't deserve... to be taken care of.
Debería haberte dejado allí, en la nieve. Porque no vale la pena... preocuparse por...
And I don't care, because...
Y no me importa, porque...
I don't care for dancing, but she does. So I take her out because I'm a nice guy.
No soporto los bailes Pero a ella le chiflan, así que la llevo a donde le plazca.
I don't mean because it kills something decent inside of you. 'Cause a lot of you wouldn't care about that.
Ni porque haya algo decente en tu interior, porque a muchos de vosotros eso no os importa.
They celebrate a wedding... but I don't care at all... because I am a sailor...
Ahora celebran aquí una boda... a mí eso no me va... yo soy un marinero...
I still don't care because I found them an hour ago.
Tampoco me importa.
You think because I scold Bozie, I don't care what happens to him.
Que regañe a Bozic no quiere decir que no me preocupe por él.
I'll do anything because I don't care anymore.
Haré cualquier cosa, porque ya no me importa.
And I won't let him love me anymore... because I don't care.
Y no dejaré que me quiera porque no me importa.
I don't care because I just don't care about him anymore.
No me importa porque él ya no me importa.
- Why not? Because I don't care if it's glass or not.
No me importa que sea cristal o no.
I definitely don't care about his betrayal because I have my own thing.
A mí no me interesa que mi marido me traicione. - Yo trabajo por mi cuenta. - ¿ Qué dices?
I can't tell anymore whether you're lying or not and I don't care, because it's finished.
Hemos terminado. No digas eso.
I am a deserter because I am a coward... and I don't care anymore.
soy un desertor porque soy un cobarde... y ya no me importa ser desertor, ni cobarde.
I don't care what she says lt'll be difficult though, because I still lack self-confidence
Lo que diga ella es lo de menos. Aún no me siento muy segura y escucharla me desorientaría.
I don't care what you think of me, but if you think I enjoy being stared at because I look like her -
No sé lo que piensas de mí ni me importa, pero si tú crees que a mí me divierte mucho ser mirada solo porque me parezco a la otra,
I DON'T CARE. I DON'T CARE ONE BIT, BECAUSE, ONE DAY, I'M GOING TO LIVE IN THE PALACE.
No me importa, no me importa nada, porque un día voy a ir a vivir al palacio...
i don't care one bit, because, one day, I'm going to live in the palace.
No me importa lo más mínimo, porque, un día, Voy a vivir en el palacio...
Now, folks, I don't care whether you buy it or not, because I'm... Let's pack up.
Vámonos.
Because I don't care about you or about this shabby little province.
Y no ha sido por usted, porque no me importan ni usted ni esta sucia provincia.
But I do care about you,... but sometimes there are other women,... but I don't care about them as I care about you,..... is because...
Pero yo te quiero y si, de vez en cuando, hay otra mujer, cuando las hay, aparte de que a ellas no las quiero como a ti, es porque...
I'm not gonna leave you here to die, Warden because I don't care about your bridge or about your rules.
No dejaré que muera aquí, Warden porque su puente y las normas me importan poco.
Because I'm busy at ten and since I don't care about dough, what I already got is enough.
Porque a las diez estoy ocupado y porque el dinero no me interesa.
- Because I don't. I don't care about anything.
( CANTA EN FRANCÉS )
When you want something so bad that you don't care what happens, I mean, that's because God wants you to have it, am I right?
Cuando uno desea algo tanto que no te preocupa que ocurrirá, es porque Dios quiere que lo tengas, verdad?
I think I'm going to buy a motorbike to get even with the mailman. I'm glad, because if he's giving you all that money, it means he wants to stay a while. I don't care about that.
Le daré en los morros al cartero y me compraré una moto
Maybe that's all it is. But I don't care, because I'm loving you now. You and tonight.
Puede que sólo sea eso, pero no me importa porque yo también te quiero a ti y a esta noche.
I really don't remember, because I really don't care.
No recuerdo. Y no me importa.
Yes, I want to go to Pierre! I don't care if I'm scarred for life, because I know now that he will love me anyway!
Quiero volver con Pierre... ¡ Y me da igual que reaparezcan las cicatrices!
I don't care what she does because, if I have to worry about every little thing every day that happens, for shame, I mean.
No me importa lo que hace porque si tengo que preocuparme por cada cosa cada día que pasa, avergonzarme, quiero decir.
But I don't care because tomorrow is Christmas!
Pero me da igual porque mañana es Navidad.
I don't even care if you're not altogether sincere in that statement, Walter because I think you know what the past 15 years have been like.
No me importa que no seas sincero del todo, Walter porque ya sabes lo que han sido los 15 últimos años.
Good because I don't care for an invisible mother-in-law along on my honeymoon.
Bien porque no me preocupa tener una suegra invisible en mi noche de bodas.
I don't care about wealth, but I know he'll be clean and tidy, because he'll be married to a laundress.
No me importa la riqueza. Lo que sé es que siempre irá limpio y aseado. Porque para eso estará casado con una lavandera.
I don't care because mine will soon be over.
No me importa, pues la mía está por terminar.
I don't care about that because the minute the explosion happens,
No me preocuparé de eso porque al minuto que ocurra la explosión,
Because I don't care for him.
No tengo ningún interés por él.
I shall want to tidy up a little because the cobwebs, I don't really care for them.
Yo voy a limpiarla debido a que las telas de araña No me inspiran mucho.
- Because I don't care.
- Porque no me interesa.
Why don't you let me take your purse for you for the rest of the show, because we're going to go on up to a new level, and I'm going to take good care of it downstairs, okay?
Déjame tu bolso durante la obra porque pasaremos a otro nivel y yo lo cuidaré aquí abajo, ¿ de acuerdo?
I don't care either, because there's going to be no more talk.
A mi tampoco me importa, asi que no se habla más de eso.
You just care of your own world, you don't care about how much I work, or my illness,... you don't even think about it, because you don't love me.
A ti sólo te interesa tu mundo, no te preocupa lo que trabajo, ni que estoy enferma, ni te das cuenta, siquiera, porque no me tienes cariño.
I don't care what visions you see when you look at your cigar ashes... because I'm innocent.
Ni sus visiones porque soy inocente.
- Why rock the boat? - Because I don't care for the role of the other woman :
Porque no me gusta el papel de la otra mujer.
I think it's an answer to you. And you're using Lucy to get at it. I don't care what you think, because you're wrong.
Bueno, en realidad, el hecho de que le costara tanto traer esto aquí significa que no se aferra a ellos.
I get criticized because I... don't take care of my family.
Me critican porque no me ocupo de mi familia.
As far as I'm concern, I don't care who killed him and I don't care who gets rich because of it.
Me da igual quién le mató y me da igual quién se enriquece por ello.
I don't care, because... I've always wanted to be... Captain USA!
No me importa, porque... siempre quise ser... ¡ el Capitán USA!
I don't care, because...
No me importa, porque...
Yes, I don't care about that! Then you must find out where he is, and send it over, because...
Entonces encuentra su dirección y envíaselo.
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17