Because it is tradutor Espanhol
18,785 parallel translation
This patient will die if I take my hands off because it is dangerous.
Este paciente morirá si no hago nada porque es peligroso.
That's because it is water.
Porque es agua.
They've told me, uh, that I'm the best player on that team at that position, but because it is a distraction for the media, they don't need that attention and they'll go with somebody else'cause they don't feel like explaining it.
Me han dicho, que soy el mejor jugador en esa posición, pero que es una distracción para los medios, que no necesitan ese tipo de atención. Y que buscarán a alguien más, porque no creen poder explicar esto.
David : Do you think on some level Jane kind of directed things here because it is a poor area?
¿ Crees que quizá Jane hace esto aquí por ser un área pobre?
Because she already said no, because her father is with her, and because I'm handling it.
Porque ya dijo que no, porque su padre está con ella, y porque me estoy encargando de eso.
Is it because of the scandal with the chairman?
¿ Es por el escándalo con el presidente?
The reason we do what we do... is because it must be done.
La razón por la que hacemos esto... es porque se tiene que hacer.
It is all because of your medically rational decision.
Todo eso por sus decisiones médicas congruentes.
Is it really because of a patient?
¿ Es realmente debido a un paciente?
Is it too harsh because it's not from a flight attendant?
¿ Es demasiado duro porque no es de una azafata?
It's because Nurse Ha is just a great woman as Doctor Song.
Es porque la enfermera Ha es sólo una gran mujer como el doctor Song.
But if Mr. Cooperman twists the knife, it's at his own peril, because the case isn't quashed until the contempt is vacated.
Pero si el Sr. Cooperman quiere meter el dedo en la llaga, corre por su propio riesgo. porque el caso no se anula hasta que se renuncie al desacato.
Is it because you lost a fight once?
¿ Es porque perdiste una pelea una vez?
Because whatever it is, you have to assume at some point that shit is going to come out.
Porque sea lo que sea, tienes que asumir que en algún momento esa mierda va a salir a flote.
But because this is such a powerful argument in my favor, I politely take it off the table.
Pero dado que este es un argumento muy poderoso a mi favor, amablemente lo retiro de la mesa.
It's probably because she is the best part of my day.
Probablemente porque ella es la mejor parte de mi día.
It's just... there is no dignity or respect on the internet because we're not held accountable.
No hay dignidad o respeto en Internet... porque nadie se hace responsable.
And this baby eventually starved to death and they went to jail for this, but it is because they were hooked on a game and ironically it was a game in which they were taking care of and nurturing in the game
Todo fue porque se viciaron con un juego... en el que, irónicamente... tenían que cuidar y criar... a una niña.
The FBI knocks, they don't jiggle doors, and I go "who is it?" just instinctively because I thought someone was trying to break in.
El FBI llama a la puerta. No la sacude. Pregunté : "¿ Quién es?" Por instinto... porque pensé que alguien quería forzar la entrada.
95 % of the work, when I used to do this in the past, is research and finding out about the human element and gathering information and emails and their personal emails and the conference that they were just at and who spoke before them and that person's email address so I can send that person a rigged PDF attachment that may look perfectly normal and forge it because I just spoke with this guy so I'm gonna open it.
El 95 % del trabajo que hacía... era investigar y averiguar... sobre el elemento humano, y recolectar información... sus correos personales, la conferencia en la que estuvieron... quién habló antes de quién... y el correo de esa persona para enviarle a esa persona... un archivo PDF adjunto... que pareciera perfectamente normal, y falsificarlo... porque hablé con el sujeto, entonces lo abriré.
and she goes "That IP address you gave me to do the file transfer is not inside Motorola's campus, it's outside, and because of that I can't transfer the file because we need to use a special proxy server to do so and I don't have an account".
Dice : "La dirección IP que me diste para que hiciera la transferencia... no está dentro del Campus de Motorola, está fuera... y, debido a eso, no puedo transferir el archivo... porque necesitamos utilizar un servidor especial para eso... y no tengo una cuenta".
It's called 200 Motels, and the reason it's called 200 Motels is because all the sketches were done either in airports or in the hotel rooms or on the planes or just traveling around, so it's like a musical diary.
Se llama 200 Moteles porque se hicieron todos los dibujos en los aeropuertos, los hoteles o los aviones, viajando, es un periódico musical.
But the problem about reaching a larger audience is... It's important to me because more people know my face from a poster or from doing an interview on television or radio or magazine, than have ever heard the albums, or have ever seen the group live, you know?
Pero el problema de llegar a más gente es importante para mi porque se me conoce mas por un cartel, una entrevista en la televisión, la radio, o una revista, que a través de mis discos o mis conciertos, ¿ sabes?
The library is what it is because of them.
La biblioteca es lo que es gracias a ellos.
It's because there is bigger, better magic in the world.
Es porque hay una magia mejor y más grande en el mundo.
Everyone's here because of you, so it is my goddamn business.
Todas estamos aquí por ti, así que sí es de mi maldita incumbencia.
It absolutely is right because if you're following too closely behind the car, the guy wants to stop, and you run up his tail pipe, you're absolutely to blame.
Es Totalmente cierto porque si estás demasiado cerca detrás del coche y el tipo se detiene y te comes el tubo de escape, es culpa tuya.
And it's like, I feel like because we've gone through stuff so young, like how I've watched my grandma be in this cycle, now that we've gone through it so young we can just be like, OK, this is what not to do,
Y siento que porque hemos pasado por mucho desde muy jóvenes, por ejemplo, cómo vi a mi abuela pasar por ese ciclo, y ya que vivimos eso desde muy jóvenes, podemos darnos cuenta de lo que no se debe hacer,
I think it's because Layla is so close.
Creo que es porque Layla está muy cerca.
Because I see how it is now.
Porque ahora veo de qué se trata.
Obviously I have to go through with the expulsion. And this process is going to hurt me just as much as it hurts you, because your daughter is- - your daughter is me
Y este proceso va a dolerme tanto como te dolerá a ti, porque tu hija es...
I was just thinking about it last night, because Black R - it did make a big difference to me, and I want them to know that the school is very important to the kids that are at this school.
Estaba pensando en eso la otra noche, porque Black Rock marcó una gran diferencia en mí, y quería decirles que la escuela es muy importante para los chicos que están aquí.
And every door in the house upstairs is broken, because... we've had to kick it in to save her when she's tried to overdose.
Y todas las puertas de arriba están rotas porque... las pateamos para salvarla cuando intentó tomar una sobredosis.
And the only reason, we all know, because Audrie was extremely private, that we could have brought it forward is because she's not with us anymore.
Como Audrie era muy reservada, todos sabemos que seguimos con esto porque ella ya no está con nosotros.
Is it because I gave it to you?
- ¿ Es porque yo te lo regalé?
It is the right thing to do, because it's protocol.
Es lo que hay que hacer, porque es el protocolo.
Well, I hope it works out because, uh, adaptation is messy business.
Bueno, espero que funcione a cabo porque, uh, la adaptación es asunto complicado.
Which is good, it's good to have honest criticism, because you need that.
Es bueno recibir críticas sinceras, son necesarias.
Because it is.
Eso sería difícil.
Is it because I didn't pay you a summer bonus?
¿ Es porque no te pagué la extra en verano?
Now, I realize that you've only known each other for less than a day, but is it possible this crankiness is because your cycles have synced?
Ahora, sé que sólo se han conocido por menos de un día, pero, ¿ es posible que este mal humor sea porque sus ciclos estén en sincronía?
It is because you cannot rest.
Es porque no puedes descansar.
Is it because Dwight's father is still in love with you.
Es porque el padre de Dwight todavía está enamorado de usted
Maybe it was because of stress. Habit could arise, is not it?
Tal vez sea estrés, ya casi es el ritual, ¿ No?
It is not easy because you're so far.
Fue muy difícil, vives muy lejos.
And it's very appropriate, too, because the last six years of my life have sort of been like The Shining, which is a film that, if you'd seen, you would know that Jack Nicholson
Y es muy apropiado, porque los último seis años de mi vida se han aparecido un poco a "El Resplandor", que es una película que si hubieras visto sabrías que Jack Nicholson se pasa toda la película
Because there's a little clown who has a gift. Is it your birthday?
Porque hay un payasito que tiene un regalo. ¿ Es tu cumpleaños?
Is it because you're Chinese?
¿ Porque eres chino?
I'm not scared of these government goons, and you shouldn't be scared either, because when it comes to ending the wage gap, the only thing we should fear is our own complacency.
- No. No le tengo miedo a estos matones del gobierno, y ustedes tampoco deberían tener miedo, porque cuando se trata de poner fin a la brecha salarial, lo único que debemos temer es a nuestra propia complacencia.
I don't even care about April leaving, because I'm the leader, so they're the ones who are in trouble. Oh, it is pretty dark in here, though.
Aunque April se marche, yo soy el líder y ellos están solos.
It is "disguise." And I can't disguise my voice. Because they have voice data recognition.
Es "disfrazar" y no puedo disfrazar mi voz, porque pueden reconocerla con tecnología.
because it's you 31
because it's true 90
because it's fun 25
because it 40
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's not true 18
because it's true 90
because it's fun 25
because it 40
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's not true 18
because it's 93
because it was 40
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is not okay 24
it is mine 58
it isn't 1519
it is what it is 220
because it was 40
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is not okay 24
it is mine 58
it isn't 1519
it is what it is 220
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is beautiful 109
it is not possible 57
it isn't possible 18
it is okay 59
it isn't much 21
it isn't fair 52
it isn't working 26
it isn't easy 32
it isn't real 27
it is beautiful 109
it is not possible 57
it isn't possible 18
it is okay 59
it isn't much 21
it isn't fair 52
it isn't working 26
it isn't easy 32