Believe tradutor Espanhol
233,153 parallel translation
I believe you, for I have heard many legends of the valor of Voltron.
Confío en ustedes, conozco muchas leyendas del heroico Voltron.
I believe so. Is your radio still working?
Eso creo. ¿ Funciona la radio?
If anything happens, believe me, you'll be happy you have the Red Lion on your side.
Si algo pasara, agradecerán tener aquí al león rojo.
I have reason to believe that a spy has infiltrated Galra command.
Creemos que un espía se infiltró en el mando de Galra.
[Haggar] Sire, I believe there's a spy in our ranks. Our communications may be compromised.
Señor, hay un espía en nuestras filas, la comunicación está comprometida.
I can't believe she's freezing me out.
No puedo creer que me esté dejando de lado.
I believe they're making an action film.
Creo que es una película de acción. ¡ Qué bien!
- I can't believe you said that!
¡ Creo que dijiste eso!
- She wanted us to believe that. - What do you mean?
¡ Eso es lo que ella quería que creyésemos!
I don't believe it! I think she was working, maybe to cure herself.
Creo que ella estaba trabajando en una cura.
- You said you don't believe in this. - But you do, don't you?
- ¿ No dijiste que no crees en esto?
Sabine... do you honestly believe I'll talk to you after what you did?
Sabine... ¿ Sinceramente crees que hablaría contigo después de lo que hiciste?
When drabek first told us, We didn't want to believe it.
Cuando Drabek nos lo contó por primera vez, no queríamos creerlo.
And if you don't believe it, there's hope.
Y si no lo crees, hay esperanza.
I can't believe we do that, but we do.
Es increíble, pero así es.
Don't believe what anyone says.
No crean todo lo que les dicen.
- I can't believe you hit me!
- ¡ No puedo creer que me golpeaste!
I believe he's head umpire at the club.
Creo que es el árbitro principal en el club.
Now... Just turned 18, I believe...
Acaba de cumplir 18 años, creo...
I find it very hard to believe Honore town council were accepting rent arrears of that size paid in cash.
Me resulta muy difícil creer que el concejo de Honore estuviera aceptando alquileres atrasados de esas cantidades en efectivo.
Believe me.
Créame.
We believe Owen Hall, the head instructor, is the recruiter.
- Creemos que Owen Hall, el jefe instructor, es el reclutador.
That's what I wanted you to believe.
Eso es lo que quería que pensaras.
If you can give your asset a reason to doubt... doubt who they can trust, what they believe in, how they're perceived... then you have found their largest point of leverage.
Si puedes darle a tu activo una razón para dudar... Dudar en quién pueden confiar, en lo que creen, cómo son observados... Entonces has encontrado su mayor punto de influencia.
And why would I believe a word you said?
¿ Y por qué debería creer una palabra de lo que dices?
We're sorry to come at you like this, but we believe your husband, Gabriel Carrera, has gotten himself into trouble.
Sentimos venir a usted así, pero creemos que su marido, Gabriel Carrera, se ha metido en problemas.
We believe he's preparing to flee the country...
Creemos que se está preparando para huir del país...
I don't believe you.
No te creo.
And I'm supposed to believe that?
¿ Y se supone que debo creer eso?
Uh, I believe that eminent domain is abuse of government power.
Creo que la expropiación es un abuso de poder gubernamental.
Make-believe was my refuge.
La fantasía era mi refugio.
I thought Shepherd didn't believe in rank.
Pensé que Shepherd no creía en rangos.
I wish I could believe that.
Ojalá pudiera creer eso.
She may be with the Empire now, but I believe her true loyalty lies with Mandalore.
Puede que ahora esté con el Imperio, pero creo que su verdadera lealtad es para Mandalore.
You believe the Darksaber will protect you?
¿ Piensas que el Sable Oscuro te protegerá?
But you don't believe me, do you?
Pero no me crees, ¿ verdad?
You believe you know my daughter better than me?
¿ Crees que conoces a mi hija mejor que yo?
I believe you're underestimating the woman she's become.
Creo que subestimas a la mujer en la que se ha convertido.
I believe you have something else for me.
Creo que tienes algo más para mí.
Your mother betrayed everything you believe in to save you.
Tu madre traicionó todo en lo que crees para salvarte.
This is not, like, a coy thing to say, "Oh, I don't believe I'm talented."
No es falsa modestia decir : "No creo ser talentoso".
You believe this guy?
¿ Te lo puedes creer?
I believe we were the first people to sue Backpage on behalf of a trafficked minor.
Creo que fuimos los primeros en demandar a Backpage... ABOGADO DE "M. A." por un menor víctima del tráfico.
I just couldn't believe what was happening.
Estaba... PADRE DE "J. S." conmocionado.
I believe they were probably scared by what had happened in Missouri.
Creo que estaban asustados por lo que había pasado en Misuri.
It's possible that Mike Lacey actually did believe in good journalism and that that's why he created an alternative newspaper empire.
Es posible que Mike Lacey creyera en el buen periodismo y que por eso creó un imperio periodístico alternativo.
Well, I do think it is difficult to let go, but believe me, the people we worked with were happy to have us let go.
Sí creo que fue difícil abandonarlo pero la gente con la que trabajábamos estaba feliz de que nos fuéramos.
What is important about that action is that it was a number of Fortune 500 companies telling that business, that they believe there is illegal conduct happening and they weren't gonna support it.
AUXILIAR FISCAL SÉNIOR UNIDAD DE DELITOS SEXUALES Lo que importa de ese accionar es que hubo un número de las mejores compañías que le dijeron que creían que había conductas ilegales y que no iban a apoyarlas.
He called me and said, "You're not gonna believe".
Me llamó y me dijo : "No vas a creerlo"
But so is the cancer, we believe.
Creemos que el cáncer tampoco.
Believe me.
Créeme.