English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / Broke

Broke tradutor Espanhol

39,923 parallel translation
Blackstone broke in, left it in my car.
Blackstone entró a la fuerza,
Okay, maybe, but then what about all the times she went for a run by his house, after he asked her not to, after he broke up with her?
Quizá, ¿ pero qué hay de todo el tiempo? que fue a correr por su casa. luego de que él le pidió que no, después que rompió con ella.
He broke the law.
Se va a la cárcel.
One day, a White Martian broke rank and refused a kill order.
Un día, una marciana blanca rompió filas y se rehusó a acatar una orden de matar.
I stepped on his foot and I broke three of his toes.
Lo pisé y le rompí tres dedos del pie.
We broke up.
Hemos roto.
Her... Her girlfriend broke up with her.
Su novia ha roto con ella.
It keeps Leah's broke-ass cousins out of here.
Esto mantiene apartados a esos primos capullos de Leah.
Who broke into my locker?
¿ Quién ha irrumpido mi casillero?
Technically speaking, it broke.
Técnicamente, se ha roto.
No, but mostly, there was an awkward pause, and I broke it by saying, "Okay."
No, pero sobre todo, hubo una pausa incómoda, y la rompí diciendo, "De acuerdo".
I broke up with my high school boyfriend when I went to college just to keep my options open.
Yo rompí con mi novio del instituto cuando fui a la universidad para no cerrarme puertas.
Max, you and Randy just broke up.
Max, Randy y tú acabáis de romper.
She still wonders why you broke up.
Todavía se pregunta por qué rompiste con ella.
I broke up with him and he didn't handle it well.
Rompí con él y no lo manejó bien.
Abby wasn't happy when we broke up.
Por lo demás, quiero estar fuera de esto.
She allegedly killed her two boys in order to stay with a man who broke off the affair because he didn't want kids.
Mató intencionadamente a sus dos hijos para seguir con el hombre que rompió su aventura porque no quería niños.
He broke my nose, my arm.
Me rompió la nariz, mi brazo.
I just almost broke a guy's arm who was coming at you with a knife.
Casi le rompo el brazo a un tío que te atacó con un cuchillo.
He broke her heart, moved halfway around the world, and dates only poor white women.
Él le rompió el corazón, se mudó al otro lado del mundo, y solo sale con mujeres blancas pobres.
I'm the one that broke the golden rule, by asking for a professional favor.
Soy el que rompió la regla de oro, por pedirle un favor profesional.
[gasps] She broke my hunting rock.
Rompió mi roca.
At least this ridiculous number of egg-shaped rocks broke our fall.
Al menos caímos en estas rocas en forma de huevo.
Drew broke his arm last year.
Drew se rompió el brazo el año pasado.
We broke up.
Rompimos.
Oh... you broke the remote?
¿ Has roto el mando a distancia?
- You broke my heart.
Me rompiste el corazón.
Oh, shit, no, no, no, I can't move him, look, look, I think he broke his leg.
Mierda, no, no, no, no puedo moverlo, mira, mira, creo que se rompió la pierna.
You broke my heart, now I'm gonna break yours.
Me rompiste el corazón, ahora voy a romper el tuyo.
He broke his Hippocratic oath!
¡ Rompió su juramento hipocrático!
Almost broke my honker.
Casi me rompió la narizota.
He broke a suspect's orbital bone.
Rompió el hueso orbital de un sospechoso.
- You broke his face, Reade.
- Le rompiste la cara, Reade.
I was told that you broke a suspect's orbital bone two days ago.
Me dijeron que rompiste el hueso orbital de un sospechoso, hace dos días.
So worried about my sister, I broke out all the time.
Muy preocupado por mi hermana, me escapaba siempre.
We, um, ahem, we met at the gala right before all hell broke loose.
Nosotros... nos conocimos en la gala justo antes de que saltaran todos los demonios.
Because I broke up with Toby to focus on all of this.
Porque rompí con Toby para centrarme en todo esto.
Yeah, we, uh, just broke up.
Sí, hemos roto.
Oh, we, uh, actually, uh, broke up.
Pues... La verdad es que hemos roto.
I broke my back.
Me rompí la espalda.
It kind of just... broke.
Creo que se ha... roto.
Nobody's ever gotten a minus before, but they broke the mold with you.
Y nadie ha conseguido antes un negativo, pero han roto el molde contigo.
And he broke up with Ri.
Y terminó con Ri.
But he really broke up with her?
¿ De verdad rompió con ella?
It broke.
Se rompió.
I think what happened in Paris finally broke him.
Creo que lo que pasó en París finalmente lo destruyó.
Well, when Snow broke that mirror, it gave me an idea.
Cuando Nieves rompió ese espejo, me dio una idea.
And in Coral Palms, law enforcement still is searching for a pair of fugitives who broke out of jail earlier this evening.
Y en Coral Palms, agentes de la policía siguen en búsqueda del par de fugitivos que se fugaron de la cárcel más temprano.
So I turned the traction control off, and all hell broke loose.
Así que apagué el control de tracción, Y todo el infierno se soltó.
"I broke me spade."
- Me rompí la espada.
But during the race itself, all the cars broke down or caught fire, leaving bitter rivals Ferrari to take another one-two-three victory.
Pero durante la carrera misma, Todos los autos se rompieron o incendiaron, dejando a sus amargos rivales de Ferrari ganar otra victoria 1-2-3.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]