But he wasn't tradutor Espanhol
4,027 parallel translation
Possibly, but I wasn't the one capture by Saddam's weekend warriors, was I?
Puede ser, pero no he sido capturado por los soldados de fin de semana de Saddam, ¿ verdad?
I mean I found him, but he wasn't alone.
Lo encontré, pero no estaba solo.
But he wasn't just any kind of bloke.
Pero no se trataba de cualquier tío.
Look, I know this may sound crazy, and more than a little convenient, but whatever I said to you, it wasn't me.
Mirad, sé que esto quizás suene a locura, y más que conveniente, pero sea lo que sea que os he dicho, no era yo.
It is, but I told you I wasn't messing with Lori anymore.
Lo es, Pero le he dicho que ya no estaba enrollado con Lori.
It wasn't Larry, but he knew about it.
No era Larry, pero él lo sabía.
But he wasn't alone.
Pero no estaba solo.
He said it was gonna be fun, but it wasn't.
Decía que sería divertido, pero no lo era.
But when he came home, my computer wasn't working...
Él iría a mi casa. Y yo tenía la computadora dañada.
He wasn't answering my question but his phone kept ringing.
Su teléfono comienza a sonar y él ni contesta.
And so, I asked to go and he said I could go and, um, we were heading towards like, Ferndale, Garberville area. I wasn't too sure, but I know I was going.
Entonces se lo pedí y el dijo que si, estábamos camino a Fardel Garbendeil, no estaba muy segura pero, sabia que iba...
I think she would have liked it to be... but maybe felt he wasn't as keen.
Creo que le habría gustado que lo fuera, pero quizás sintió que él no estaba tan interesado.
I traced that he came from Scotland, but there wasn't much to go on, records...
Determiné que venía de Escocia, pero no había mucho que seguir en los registros...
He wasn't very forthcoming with details, but he needs backup.
No ha sido muy específico con los detalles, pero necesita refuerzos.
But he wasn't really a monster, if you think about it, like a vampire or a werewolf.
Como un vampiro o un hombre lobo.
So, you're saying that Connor wasn't lying in 2008 when he said he never saw the beating, but he is lying now about killing the judge?
Entonces, dices que Connor no estaba mintiendo en el 2008 cuando dijo que nunca vio la golpiza, pero ¿ esta mintiendo ahora sobre matar al juez?
The beans were great but this week I wasn't able to bring pine nuts, again.
Las judías estaban divinamente, pero esta semana tampoco he podido traer piñones.
There wasn't time to see him, but he was the one who put the nuts there.
No dio tiempo a verlo, pero él fue el que puso los piñones allí.
But it wasn't in the garden when he went missing.
Pero no estaba en el jardín cuando él desapareció.
I've been texting Zina this whole time, but it wasn't her.
He estado enviando mensajes Zina todo este tiempo, pero... pero no era ella.
We saw one guy looking at the Google home page, but he wasn't searching for anything.
Vimos a un hombre mirando la página de Google, pero no buscaba por nada.
I don't know where he went to college, but it wasn't Beloit.
No sé adónde fue a la universidad, pero no fue a Beloit.
You can say what you want, but that boy wasn't able to stand up and now he walks!
¡ Usted dirá lo que dirá, pero ese chico no se tenía y ahora anda!
I know Boris knew there was a side of his family that wasn't looking out for his best interests, but I doubt he suspected Dmitry was on that side.
Boris sabía que era de un lado de su familia que no estaba mirando por sus mejores intereses, pero dudo que sospechaba que Dmitry estaba en ese lado.
We were goin'to t'seaside and chocolate melted all over the seats, but he wasn't angry.
Íbamos a la costa y se derritió chocolate por todo los asientos, pero no estaba enfadado.
But Fellini said it wasn't a good experience and he was still embarrassed about it.
Pero, el Maestro dijo que no fue una buena experiencia y el recuerdo con los años aún le avergonzaba.
He still loved her, but he wasn't attracted to her anymore.
Él aún la amaba, pero ya no se sentía atraído hacia ella.
- Oh. - I mean... he wasn't married and I didn't get pregnant, but it was a mess.
Es decir... él no estaba casado y yo no quedé embarazada, pero fue un desastre.
You said he was in and out, but maybe he wasn't as out as you thought.
Dijiste que estaba delirando pero quizás no tanto como pensabas.
But he wasn't my psychiatrist.
Pero no era mi psiquiatra.
I thought that he was raping a woman, but he wasn't.
Pensé que estaba violando a una mujer, pero no fue así.
He said it wasn't chicken neck, but chicken wings!
¡ Él dijo que no era cabeza de pollo, sino alita de pollo!
But as far as being taken seriously, he wanted to be taken seriously but he wasn't trying to be a pretender.
Pero en eso de ser tomado en serio, él quería ser tomado en serio, pero no quería sonar pretencioso...
Yeah, but according to the contracts in Lane's tablet, he wasn't negotiating with Willa.
Sí, pero según los contratos de la tableta de Lane, no estaba negociando con Willa.
I knew he was an agent, but it wasn't until I googled him...
Sabía que era un agente, pero no fue hasta que lo busqué en Google...
I wasn't in the room, but I'm sure he said,
No estaba en la sala, pero estoy segura de que dijo,
They said he attacked someone, but that wasn't Joey.
Dijeron que atacó a alguien, pero no fue Joey.
I wasn't sure if the snake was poisonous, but Sam, he had no fear.
No estaba seguro de si la serpiente era venenosa, pero Sam... no tenía miedo.
Well, he wasn't at first, but...
Bueno, no era al principio, pero...
'Cause "The Matrix" wasn't out then, but he did that same shit.
Porque "Matrix" no había salido en esa época, pero hizo esa misma mierda.
But he wasn't about to roll over.
Pero él no iba a entregarse sin más.
Yeah, he drove me, but his picture wasn't on your board before.
Sí, él me trajo, pero su foto no estaba antes en vuestro tablón.
Our Russian mobster says he got here on time, signed in with security, but his case agent wasn't here, so he went out for a smoke.
Nuestro mafioso ruso dice que llegó aquí a tiempo, firmó en seguridad, pero su agente del caso no estaba aquí, así que salió a fumar.
Yeah, but one of your lot was following me, wasn't he?
Sí, pero me seguía uno de tus chicos, ¿ verdad?
Well, he wasn't, but it just so happens me and his kid went to prep school together.
Bueno, al principio no, pero resulta que iba con su hijo a un instituto privado.
It wasn't my intent to, but sadly, I've run out of time to play nice.
No era mi intención hacerlo, pero tristemente, me he quedado sin tiempo para jugar de buenas.
Tried to visit him at home, he wasn't there, but I did find an interesting detail on his résumé.
Intenté encontrarle en su casa, pero no estaba ahí, pero encontré un detalle interesante en su archivo.
Yes, but... well, what if the general wasn't quite as dead as we thought he was?
Sí, bueno... ¿ y si el general no estuviera tan muerto como creíamos?
No, but I have answered about 60 phone calls this morning about the Ebola attack on the public library that wasn't.
No, pero he respondido unas sesenta llamadas de teléfono esta mañana sobre el ataque de Ébola en la biblioteca pública que no era.
- That wasn't on there, but a lot of times when Ben would send me something, he would send that little smiley-face.
- De acuerdo. - Eso no estaba ahí, pero mucha veces cuando Ben me hubiera mandado algo, me hubiera enviado esa pequeña carita sonriente.
He was 23, wasn't even a parent, but he did something about it.
El tenía 23, ni siquiera era un padre, pero él hizo algo sobre esto.
but he wasn't there 16
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but he didn't answer 18
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but he didn't answer 18
but he didn't 242
but here goes 21
but here 306
but hey 394
but he can't 43
but he never did 33
but he's a good guy 21
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42
but here goes 21
but here 306
but hey 394
but he can't 43
but he never did 33
but he's a good guy 21
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42