But there's a catch tradutor Espanhol
96 parallel translation
- But there's a catch in it.
- Pero hay una trampa.
But there's a catch in it.
Si pero hay un problema.
Yes, I'm bailing out, but there's a catch.
sí, Voy a saltar, pero hay un problema.
She was hoping for a miracle, but there's always a catch.
Ella esperaba un milagro, pero ese tipo la tiene cogida.
It's no fun moving out but when there's a train to catch, why wait?
No es que sea divertido hacer las maletas... Y si tienes que coger un tren. ¿ por qué esperar el próximo?
But there's a microphone right there to catch the last gurgles... and Technicolor to photograph the red, swollen tongue!
¡ Hay micrófonos para captar los últimos suspiros... y tecnicolor para fotografiar la roja lengua ensangrentada!
But wait till there's a bad catch and money's short.
Pero espera a que la pesca esté mala y no haya dinero.
But there's no way I can catch up with you.
Pero no puedo estar a tu altura.
But there's a catch.
Pero hay una trampa.
He doesn't know we're here, but we know he's there, so we have a chance to catch him. - Catch him?
No sabe que estamos aquí, pero nosotros sabemos que él sí, lo sorprenderemos.
But I figure there's enough women out there... for a brother who's supposed to be your partner, you can go out there and catch.
Hay muchas mujeres ahí fuera. Porque la de mi hermano, que supuestamente es mi "socio", puedo salir fuera a "pillar cacho".
But there's a catch.
No será fácil.
All right but watch out, there must be a catch ; he's got some funny clothes on.
Bien, pero ten cuidado, me suena a trampa, sus ropas esconden algo.
- She sounds sweet, but there's a catch.
- Suena dulce, pero hay una trampa.
There are catch mechanisms in the program to prevent that. He can override, but it leaves a trail. He's still figuring out how to mask it.
Ha anunciado que no tiene la intención de buscar la elección como líder del partido, pero aún está a tiempo de reconsiderarlo antes de cerrar candidaturas este jueves.
But there's a catch.
Pero hay un problema.
But there's a catch for the Bundys an ancient English curse that dates back to 1653.
Pero hay un problema para los Bundy una maldición inglesa antigua que data de 1653.
There's a chance we can catch them, but it means leaving now.
Hay una posibilidad de dar con ellos, pero significa salir ahora.
But, unlike your bra, there's a catch.
Pero, a diferencia de tu sostén, ésto no es tan fácil.
I believe so, but there's a catch.
Creo que sí, pero hay una trampa.
But there's a catch!
Pero hay una trampa.
At first they keep more for themselves... but there ´ s a catch. it ´ s the other child who gets to decide if the split ´ s fair.
Al principio los niños se quedan con la mayor parte... pero aquí está la trampa :
When other people catch a fish, they just catch a fish, but when Mike catches it, there are trumpets that blare and angels that sing. And, you know, everybody's got to sit down and gather round him and hold his hands and watch him carve it out. Ow.
Cuando otras personas atrapan peces solo atrapan peces, pero cuando Michael lo hace resuenan las trompetas y cantan los Ángeles... y todo el mundo se sienta a su alrededor tomándose de las manos a verlo destripar pescado.
They have the most beautiful view, but there's a catch :
Tienen la vista más bella. Pero hay una cosa.
Traditional fishing boats still head out... but now there's a new more lucrative catch.
Los barcos de pesca tradicionales todavía salen para el mar. Pero ahora, existe una actividad nueva y más lucrativa :
I could have hired any number of punters to help me blast my way in there, but there's a catch :
Pude haberle pagado a cualquiera para que me ayudara a entrar allí, pero hay un problema :
But there's a catch.
Pero hay un inconveniente.
I know there's a catch, but tell me more.
Sé que hay una trampa, pero cuéntame más.
But there's just one catch. Anything!
Montábamos fiestas salvajes, tuvimos momentos increíbles... hasta que Joe conoció a una chica.
Okay, but wait. There's a catch. All right?
El problema es que solo es para parejas por lo que debemos convencerlos de que si lo somos.
But, Gibbs, there's a catch.
- Pero Gibbs, hay un problema.
- But there's a catch.
- Pero hay una pega.
- It is, but there's a catch.
- Si, aunque hay un pero,
Lewis, there's been an official protest is a deep water fish, you can't catch from here i know, but i did, with my new lure that's nothing but a spring a very affective spring ?
Lewis, ha habido un protesta oficial.
There's a lot of fish in the sea but after you catch them and eat them, then what?
Hay muchos peces en el océano, pero después de que los atrapas y te los comes ¿ qué más?
But there's a catch...
Pero hay una trampa...
Yeah, but there's a catch.
Sí, pero hay un problema.
I'm not joking but I think there's a catch.
No estoy bromeando pero creo que hay una trampa.
She can get thrombolytics, which will help break up the clot. But there's a catch.
Podemos darle trombolíticos, que la ayudarán a disolver el coágulo.
Atlas eventually returns with the Apples but there's a catch.
Atlas finalmente regresa con las manzanas pero le tiende una trampa.
Well, there's a hidden catch somewhere, but I can never remember!
Bueno, hay un truco oculto en alguna parte, ¡ pero nunca puedo recordarlo!
It's within our jump range, but there's a sizable catch.
Está dentro de nuestro rango de salto, pero hay una pega importante.
He's still out there, but I'm going to catch him.
El aun esta alla afuera, Pero voy a atraparlo.
I'm bailing out but there's a catch.
Estoy cayendo, pero hay un problema.
I'm not joking but I think there's a catch.
¿ Tienes alguna idea en mente?
Not if you catch it before there's valve damage, But to detect that, he needs an echo in a hospital.
No si se descubre a tiempo... pero necesita un estudio... en un hospital.
But if you had a really high-speed camera that could catch it as it was spinning, you would discover that there's more to it than you realized.
Pero si tuviesen una cámara de verdadera alta velocidad que pudiera captarla mientras está girando descubrirían que hay más de lo que vemos aparentemente.
But there's a catch.
Pero hay una pega.
You get one night with her, but there's a catch.
Tienes una noche con ella, pero hay un problema.
Yeah, but there's a catch.
pero hay una trampa.
But... there's a catch.
Pero... hay una pega.
but there's more 55
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there's something else 61
but there's not 22
but there's something 16
but there's nothing i can do 29
but there's nothing 25
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there's something else 61
but there's not 22
but there's something 16
but there's nothing i can do 29
but there's nothing 25
but there's no time 25
but there's 84
there's a catch 25
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but there's 84
there's a catch 25
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's it 276
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's the thing 39
but that's life 39
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's it 276
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's the thing 39
but that's life 39