English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / But you don't

But you don't tradutor Espanhol

69,084 parallel translation
I mean, you can track my cell phone to find out where I was, but please, don't... don't waste your time.
Quiero decir, puede rastrear mi móvil para saber dónde estaba, pero, por favor, no... no pierdan el tiempo.
But don't you love it nonetheless?
Pero ¿ no te gusta todavía más?
Uh... No offense, but I... I really don't think you would understand.
No se ofendan, pero... creo que no lo entenderían.
But don't make the same mistake I did... don't leave the people you love.
Pero, no cometas el mismo error que yo... no abandones a la gente que quieres.
I... I don't know if you can understand me, but I'm a Grimm.
Yo... no sé si puedes entenderme, pero soy un Grimm.
And I don't want you to be afraid, but my face has to change a little.
Y no quiero que tengas miedo, pero mi cara tiene que cambiar un poco.
Eve... you don't owe anything to anybody, and I don't know what you're trying to prove, but you're...
Víspera... No le debes nada a nadie, y yo no sé lo que estás tratando de probar, pero you're- -
I know you guys don't think I should do this, but if it's Hexenbiest blood that got Eve in there, then I can get in there and maybe get them back out.
Yo sé que ustedes no crees que debería hacer esto, pero si es Hexenbiest sangre que se llevó a Eva en allí, Entonces puedo entrar allí y tal vez conseguir que volver a salir.
Hate that it came to this, bro, but you put me in a little corner, and I sure as hell don't trust you to keep me safe.
Odio que llegue a esto, hermano, pero me pones en un rinconcito, y estoy seguro de que no confío en ti para mantenerme a salvo.
Yeah, but if you don't count that very last moment...
Sí, pero si no cuenta que en el último momento...
I know you think that I don't love you, but I do.
Sé que piensas que no te amo, pero lo hago
They don't need you, but you need to feel needed.
No te necesitan, pero quieres sentir que te necesitan.
Now... I don't do refunds, but... I can give you store credit.
No hago reembolsos, pero... puedo darte un crédito.
You can beat me up, but don't give me the finger.
Puedes golpearme, pero nada de dedos mágicos.
Listen, I'm not trying to say that I like this town any more than you, but... instead of wanting to be somewhere else all the time, why don't you just try being here?
Mira, no digo que me guste este pueblo ni nada, pero en vez de intentar ser alguien más todo el tiempo, ¿ por qué no tratas de pasarla bien aquí?
I've met a few... but I don't know if any were like you.
He conocido unas pocas, sí. Aunque no sé si alguna como usted.
Excuse me, I want to be an operator here, like you, but I don't know where I can get training.
Es que estoy deseando ser telefonista aquí en la compañía como tú y no sé dónde tengo que formarme.
But now that she's gone, that firm is gonna turn upside down, and I don't want you there when it does.
Pero ahora que ella se fue, Esa firma se va a caer a pedazos, y no quiero que estes ahi cuando eso pase
Hey, uh, we don't open for another 15 minutes, but if you got a delivery, I can take it.
Hey, eh, abrimos dentro de 15 minutos, pero si tenes delivery, puedo recibirlo.
Um, I don't know if you guys like movies, but, uh, every movie I've ever seen starts with the sub writing his name on the board, and the kids can throw something at him.
Eh, no se si a ustedes les gustan las peliculas, pero, eh, cualquier pelicula Nunca vi a las celebridades escribiendo su nombre en la mesa, y los chicos pueden tirarle algo a el.
Nice try, but you two did something to get that kid out, and you don't want to shine a light on that by appearing together in public.
Buen intento, pero ustedes dos hicieron algo para sacarlo y no queres que eso salga a la luz apareciendo por ejemplo en publico
I know you don't think things happen for a reason, Michael, but I do.
Se que no crees que las cosas pasan por una razon, Michael, pero yo si lo creo
I don't mean to interrupt you, but I'm pretty sure you didn't mean to leave this in the McKenzie file.
No quisiera interrumpirlo pero estoy seguro que no querias dejar esto en el archivo McKenzie.
Gretchen, I'm sorry to put you in this position, but I have to ask you to please don't tell anyone.
Gretchen, lamento ponerte en esta posicion, pero tengo que preguntarte por favor, no le digas a nadie.
But you're loyal to the people here, and you don't want to leave them.
Pero sos leal a la gente de aca, y no querest dejarlos.
But if Tweedledee and Tweedledum don't get it together, you may not have to make that decision at all.
Pero si Tonto y Retonto no se ponen de acuerdo, quizas ni tengas que tomar esa decision
But as my partner told you before, we don't need your charity.
Pero como mi socio te dijo antes, no necesitamos tu caridad
Of course I do, and you can come back at any time, but that doesn't mean that- - I don't care what it means.
Por supuesto que quiero, y vos podes volver cuando quieras, pero eso no significa que- - No me importa lo que significa.
Maybe you don't care about these people, but I do.
Quizá a ti no te importa esta gente, pero a mí sí.
You don't give a shit about these people, and Nathan and everyone else here might be buying your bullshit, but I know why you're really here.
Te vale mierda esta gente y Nathan y todos los demás aquí tal vez estén creyendo tus mentiras, pero sé por qué estás aquí en realidad.
Well, maybe you don't consider her to be your mother, but she's my wife, and if anyone else spoke to her the way you did, they'd be on the floor right now.
Quizá no la consideres tu madre, pero es mi esposa y si alguien le hablara de la manera que lo hiciste, estaría en el piso.
Now, I thought you all knew this, but it's clear to me now that you don't.
Pensé que todos ustedes ya lo sabían, pero ahora me queda claro que no.
I hate what you did, and I probably always will, but I don't hate you.
Odio lo que hiciste y probablemente siempre lo odiaré, pero no te odio.
I don't know about you, but... I think we should keep it exactly the same.
No sé tú, pero... creo que debe quedarse tal como está.
But you don't have to do it tonight.
Pero no tienen que hacerlo esta noche.
That's great, Rachel, but I'm on my third glass of Chardonnay, and I don't think you called me over here to tell me you submitted your application to the Bar, or that you're putting your foot down with Louis.
Eso es genial, Rachel, pero voy por mi tercer copa de Chardonnay y no creo que me hayas hecho venir para decirme que enviaste tu solicitud al colegio de abogados o que pusiste en su lugar a Louis.
I don't know, Rachel, but I do know we're gonna do whatever it takes to make sure you become a lawyer.
No lo sé, Rachel, pero sé que haremos lo que sea necesario para asegurarnos de que te conviertas en una abogada.
I'm sorry, Oliver, but at this point in your career, I don't think you can.
- Lo siento, Oliver, pero en este punto de tu carrera no creo que puedas.
That's part of who I am, and that's the only part you've ever seen, but that's because we don't really know each other.
Es una parte de mí, y esa es la única parte que has visto, pero eso es porque en realidad no nos conocemos.
But if you're gonna get this worked up about something like this, it makes me think I don't really know you.
Pero si te vas a poner así por algo como esto, me hace pensar que realmente no te conozco.
I don't know, but, please, dawg, you can't tell Michael about me.
No lo sé, pero, por favor, no puedes contarle a Michael acerca de mí.
- I don't, but the minute I said that, you knew instinctively whether it felt right.
No lo sé, pero en el momento en que dije eso, sabías instintivamente si se sentía bien.
I don't know if you love the other Eleanor or Tahani or someone else, but you don't love me, which means that this... will never really be my Good Place.
No sé si ames a la otra Eleanor. O a Tahani o alguien más, pero, no me amas a mí, lo que significa que esto... Nunca será realmente mi "Buen Lugar".
I don't know why you're not listening, but you're not listening.
No sé por qué no me escuchas. Pero tú no escuchas.
But you don't have to go to Mexico for one, Cassidy.
Pero no tienes que ir a México a por uno, Cassidy.
I don't know if you know this, but Africa's actually going through some pretty weak stuff.
No sé si sabes esto, pero en Africa la verdad pasan cosas muy fuertes sabes.
I know you don't love me, but he does.
Sé que tú no me quieres, pero él sí.
Such a good friend, but you don't know if she can read?
Es una buena amiga, pero ¿ no sabe si puede leer?
Look, I don't expect you to care'cause this doesn't directly affect your hair or your social life, but since you let Reynard free, he has murdered over a dozen women, and this book might be my last shot at killing him.
Mira, no espero que te importe porque no afecta a tu pelo directamente o tu vida social, pero desde que dejasteis a Reynard libre, ha asesinado a más de una docena de mujeres, y este libro puede que sea mi última oportunidad de matarle.
- You don't wanna yell at people, but sometimes it's the only way they can hear.
Gritar no está bien, pero a veces es necesario.
You don't have to think about nothing but smacking that ball.
No piensas en nada, salvo golpear la pelota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]