English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / But you don't know

But you don't know tradutor Espanhol

27,337 parallel translation
I don't know if you know, but I'm a little OCD. - Me, too.
No sé si lo sabes, pero estoy un poco OCD.
I don't know if you know what's happening out here, but this ain't no game, a'ight?
No sé si sabes lo que está pasando por ahí ¿ vale?
But you don't really, like, know how she feels.
Winston.
I don't know yet exactly what happened on that boat and I don't know if you're lying about what happened between you and Alyssa, but I do know you're lying about something.
Aún no sé exactamente qué sucedió en ese bote y no sé si estás mintiendo sobre lo que sucedió entre Alyssa y tú, pero sí sé que estás mintiendo acerca de algo.
I probably know the answer to this, but you don't happen to have plans for later tonight downtown?
Probablemente ya sé la respuesta a esto, pero por casualidad ¿ no tiene planes de salir esta noche al centro?
I don't know what you're saying, but it sounds jerky.
No entiendo lo que dices, pero suena estúpido.
Me, I don't know anything about tech or computers or apps or what have you, but my consultant was very impressed with your code, Izzy.
No tengo la menor idea de tecnología ni de ordenadores, ni de aplicaciones o a lo que sea que os dedicáis, pero mi asesor en esos temas ha quedado muy impresionado con tu código, Izzy.
You don't know how to give high fives, but that's...
No sabes como chocar los cinco, pero eso es...
But the sheriff told me what happened in Atlanta... and that made me realize that I don't know you at all.
Pero el sheriff me ha contado lo que pasó en Atlanta... y eso me ha hecho darme cuenta de que no te conozco en absoluto.
I don't know about you... but I need some reassurance.
No sé nada sobre ustedes... pero necesito quedarme tranquila.
You know, seven grand a pop is still insane, and I don't know why the cube is magnesium, but I still appreciate a good machine.
7.000 dólares por lata sigue siendo una locura, y no sé por qué el cubo es de magnesio, pero sigo apreciando una buena máquina.
Maybe you should just take things slow, and I am not normally an advocate for dating someone who definitely wears a beanie in summer, but I don't know.
A lo mejor deberías tomarte las cosas con calma, y no suelo defender que se salga con alguien que usa un gorro de lana en verano, pero yo qué sé.
Listen, I know that you don't like to talk about this stuff, but what happened to Donny,
Escucha, sé que no te gusta hablar de esto.
Okay, you don't have to, but now you know you're going to.
Está bien, no tienes que hacerlo, pero sabes que lo harás.
I don't know about you, but my life's over if this gets out.
No sé tú, pero si esto ve la luz, mi vida se ha acabado.
I don't know what that means, but I heard somebody say it once, and you're it.
No sé lo que significa, pero lo oí una vez y tú lo eres.
Okay, I don't know what you two are trying to pull... but whatever it is, it ain't gonna work.
No sé qué intentan hacer ustedes dos... pero lo que sea, no funcionará.
Uh, well, he's the watch commander, and his wife died last year, and I don't know whether I'm making it up, but I think he's got his eye on me because do you remember how he looked at me in the grocery store?
Bueno, es el jefe de la patrulla y su mujer murió el año pasado, y no sé si me lo estoy inventando, pero creo que me tiene echado el ojo porque, ¿ recuerdas cómo me miró en la tienda?
Even if you don't dance, which, you know, I gave it up when I was 19, but you'll never regret it.
Aunque no bailes, cosa que, ya sabes, dejé cuando tenía 19 años, pero nunca te arrepentirás.
And I'm panicking now because I want to be a better person for you, but I don't know how to do that while I'm living with a friend who prefers it if I'm shit. So, what I'm asking you is if you would like to move out with me, but it is a bad idea and you should eat that slice rather than answering, thank you.
y estoy asustado porque quiero se una mejor persona para tí, pero no sé cómo hacerlo si vivo con un amigo que me prefiere porque soy una mierda así que quiero preguntarte si quieres mudarte conmigo, pero es una mala idea.
Everybody's talking about the mayor, but I don't know what you're talking about.
Todos hablan del alcalde, pero no sé de qué estás hablando.
Look, I know you and I have had our ups and downs, but I don't want to lose you.
Mira, sé que tú y yo tuvimos nuestras idas y venidas, pero no quiero perderte.
If you want, let's go to the station. But I told you, I don't know where he is.
Si quiere vamos a la estación, pero ya le dije que no sé dónde está.
Now, I don't know what you know about what it is I do, but understand this :
No sé si tú sabes en qué consiste mi trabajo, pero quiero que entiendas algo :
The thing is, if you've been caught,'cause we genuinely don't believe anyone in the world has, but if you've been caught speeding at a speed less than 37, do honestly please write to us and let us know.
El caso es, que si os han pillado, aunque en realidad no creemos que sea posible, pero si os han pillado excediendo el límite de velocidad a menos de 60, por favor, escribidnos para contarnos.
I know, but don't you say it.
Lo sé, pero tú no lo digas.
That would have picked you up a few years ago, but I just... I don't know what to say.
Eso te habría animado hace unos años, pero... no sé qué decir.
I don't know where you are, but you will be in my office tomorrow.
No sé dónde estás, pero mañana vendrás a mi oficina.
But... but you don't know that.
Pero... pero eso no lo sabes.
I don't know if that's what is happening, but I want you to know that no one should ever have to live like that.
No sé si eso es lo que está sucediendo pero quiero que sepa que nadie debería jamás tener que vivir así.
Look, I like what you're trying to do here, but I don't know how much longer I can keep taking these calls.
Mira, me gusta lo que intentas hacer aquí, pero no sé cuánto tiempo más puedo seguir respondiendo a estos llamados.
I don't know how, but you could feel that, you know?
No sé cómo, pero podías sentirlo, ¿ sabes?
But you guys don't know what it's like looking like me and carrying around that extra seven pounds in your midsection.
Pero no sabéis lo que es tener mi aspecto y cargar con tres kilos extra en el abdomen.
Anyway, I don't know if that's what you're looking for, but either way, you can be sure this life of mine is punishment enough for the things I've done.
De todos modos, no sé si eso es lo que estás buscando, pero de cualquier manera, puedes estar seguro que esta vida mía es castigo suficiente por las cosas que he hecho.
But you know what's great about coke is that I don't even need to eat anything.
Pero sabes lo que es genial sobre la coca, es que... ni siquiera necesito comer nada.
I don't know the details, but Jules asked me to ask you to stop.
No conozco los detalles, pero Jules me ha pedido que te pida que pares.
DeLuca, I know I don't know you very well, but you know I was attacked.
DeLuca, sé que no te conozco muy bien, pero sabes que me agredieron.
I don't know what's going on with you guys, but he's...
No sé qué está pasando con vosotros, chicos, pero él...
Um, I don't know, but I can find out for you.
No lo sé, pero puedo buscarlo.
You know, I'm sure it's fun having some disposable income, but you gotta stop... buying stuff you don't even have room for.
Ya sabes, estoy segura de que es divertido tener algo de dinero, pero tienes que parar de comprar cosas para las que ni siquiera tienes sitio.
I don't know how you did it, but thank you.
No sé cómo lo hiciste, pero gracias.
I know you don't care'cause you have a cushy job to go back to, but this is my cushy job.
Sé que no te importa porque tienes un trabajo cómodo al que volver, pero este es mi trabajo cómodo.
I don't know if I have the money right now, and I know I promised you, but there have been some...
No sé si tengo el dinero justo ahora, y sé que te lo prometí,
I mean, I don't know the words of songs and stuff, but then I turn on the radio, and you know the words of the songs he's going to sing, you know?
Digo, yo no me sé las palabras de canciones y eso, pero luego enciendo la radio y tú sabes las palabras de las canciones que él va a cantar, ¿ no?
So brilliant, but just, uh- - The- - I don't know, knife, just a tad, a tad, you know- -
Tan brillante, pero... no sé, el cuchillo fue un pelín, un pelín, ya sabes...
" You know, we don't really know much about your life during that time, but when we adopted you, they called you'the Smiley Face.'
" No sabemos mucho de ese periodo de tu vida pero cuando te adoptamos, te llamaban'Carita Sonriente'.
But you know what it stems from, don't you?
Pero ya sabe de dónde viene eso, ¿ no?
Uh, hey, listen, uh, I don't know if you've heard, but we're the entertainment.
Uh, hey, escucha, uh, no sé si te enteraste pero somos el entretenimiento.
And I don't know if you've considered this, but the clock is ticking on Stewie's cuteness.
Y no sé si has considerado esto pero el reloj está andando en la "ternura" de Stewie.
I mean, it's like I mean it's like I know y'all, but I don't know y'all, you know?
Es decir, es como si os conociera a todos, pero no os conozco, ¿ sabes?
But, someone else that you don't actually really know very well. NICK :
- Un estallido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]