Called tradutor Espanhol
147,763 parallel translation
I called the one person I couldn't possibly be embarrassed in front of.
Llamé a la única persona delante de la cual no podría avergonzarme.
Oh, crap. She called you.
Mierda, te ha llamado.
It's called business expense.
Se llaman "gastos empresariales".
Jared called him a dick. Seriously?
- Jared le dijo imbécil. - ¿ En serio?
Guys, someone called security, now they're doing a sweep of the area.
Llamaron a Seguridad, revisarán todo el lugar.
When I wouldn't use the fake users, you called me a pussy. When I wouldn't lie on the stand, you called me a pussy.
Cuando no quería usuarios falsos ni mentir en un juicio, me dijeron cobarde.
We were tasting cakes, and then you called, - and then it just... came out.
Estábamos probando pasteles, y tú llamaste y se me escapó.
In the meantime, though, there's this thing called the Earth Room.
Mientras tanto hay una cosa llamada Sala de Tierra.
You see, the U.K., Canada, Australia, New Zealand, and the U.S. are part of this thing called Five Eyes.
Ya ves, Reino Unido, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, y los EE.UU. son parte de esa cosa llamada Cinco Ojos.
You called him my friend.
Le llamaste mi amigo.
His mother called in, reporting him missing at 6 am.
Su madre llamó, avisando de su desaparición a las 6 A.M.
Some guy called. Anonymous.
Un tío ha llamado.
Someone called in a tip.
Alguien llamó avisando.
Dr. Li was called away on a family emergency, and I'll be covering for him for the next few days.
llamaron al Dr. Li por una emergencia familiar, y voy a sustituirlo los próximos días.
When Decker mistakenly thought the police had come for him, he called an accomplice and told him to "take care of her."
Cuando Decker pensó por error que la policía había venido por él, llamó a un cómplice y le dijo que "se encargara de ella".
I tried the last number that Decker called.
Probé con el último número al que llamó Decker.
He called his accomplice to warn him after our encounter.
Llamó a su cómplice para advertirle después de nuestro encuentro.
As for his friends, there's a bunch of photos of Decker online at a bar called Little Bean... it's in Queens.
En cuanto a sus amigos, hay un montón de fotos en Internet de Decker en un bar llamado Little Bean, está en Queens.
It also proves that he is not on the phone at precisely the moment that Ryan Decker called his accomplice.
También prueba que no está al teléfono precisamente en el momento que Ryan Decker llamó a su cómplice.
They called in about midnight to say that he was on the move leaving his house.
Llamaron a medianoche para decir que estaba saliendo de su casa.
Actually, I called it off.
En realidad, lo cancelé.
his own nephew... panicked and called Crowbar and made us look weak?
le entró miedo, llamó a Crowbar y nos hizo parecer más débiles?
The help you called in.
La ayuda que tú pediste.
They called him cube.
Su nombre era Cube.
Haven't even told you why I have called.
Y aún no te he dicho por qué llamé.
It was a job, for a company called AdRupt.
Era un trabajo para una empresa llamada AdRupt.
It's a beautiful area called Elysium.
Es un área preciosa llamada Elíseo.
He called me "Big Guy."
Me llamó "Big Guy".
Yep. It's, um, called Chateau Marmutt.
Sí, se llama Chateau Marmutt.
I host a competitive cupcake show called Clash of the Cupcakes.
Conduzco un programa de concursos de cupcakes llamado Batalla de cupcakes.
It's called Love At First Sight.
Se llama AmorAPrimeraVista.
The sculpture's called musica.
La escultura se llama "Musica".
It is called rca studio b.
Se llama RCA Studio B.
This song is called show me the way.
Esta canción se llama show me the way.
And there's this great Lyric, the greatest songwriter's song ever is a song called to beat the devil.
Y hay gran letra, la más grande canción que compusiera alguien Es una canción llamada To beat the devil.
All I know is that when Richard called, I knew what he was saying was true.
Solo sé que cuando Richard llamó, supe que lo que decía era la verdad.
She called it a donation, but it I'm sorry, to be clear, who called it a donation?
Ella dijo que era una donación, pero... Disculpe, para clarificar, ¿ quién dijo que era donación?
Sarah Lane called it a donation, but...
Sarah Lane dijo que era una donación, pero...
Yeah. The hospital called because I am her husband.
Sí, llamaron del hospital porque soy su esposo.
It's called a shade.
Se llama sombra.
It's called The Clean Room.
Se llama el cuarto de la limpieza.
What was it called, that machine of yours?
¿ Cuál era la máquina que era imposible conseguir?
I'm glad you called. How are things?
Contento de que hayas llamado. ¿ Estás bien?
I called Jerry to put the bar up for sale.
Llamé a Jerry para poner el bar en venta.
Called Mom.
Llamé a mamá.
Last time I called Dad, he said, "Wrong number," and hung up.
La última vez que llamé a papá, dijo : "Número equivocado".
I called Mary.
Llamé a Mary.
I called in a little favor and got a couple tickets.
Me he cobrado un favor y he conseguido un par de entradas.
Well, the Barstow Daily News once called me
Bueno, el Barstow Daily News dijo de mí una vez :
Jared called us.
Jared nos llamó.
At least that's what he called it.
Al menos, así lo llamaba él.