English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ C ] / Camera clicking

Camera clicking tradutor Espanhol

307 parallel translation
Great. Can you give a smile, sir, please? ( CAMERA CLICKING )
Quiere sonreir, señor, por favor? Bien, ya esta.
Put your hand in your pocket. [Camera clicking]
Mete la mano en el bolsillo.
[car doors close ] [ camera clicking]
[car doors close ] [ camera clicking]
[camera clicking]
[camera clicking]
[Camera clicking]
[Camera clicking]
( camera clicking )
( sonido de la cámara )
[Camera clicking]
[Cámara clic]
- ( camera clicking ) - Oh. Well, we could go down to the lake.
Bueno, podríamos bajar al lago.
First rule of ransacking, remember where everything goes. [camera clicking]
La primera regla del saqueo es recordar dónde va todo.
You hear? ( CAMERA CLICKING )
* Dices que tengo mucho que aprender *
To our surprise, bejan's men were transporting Nearly 20 other young women. [camera clicking ] [ dog barking]
Para nuestra sopresa, los hombres de Bejan estaban transportando cerca de 20 jovencitas.
[camera clicking ] [ chuckles] Okay. Just love me for who I am.
Sólo quiéreme por quien soy.
No! [camera clicking]
¡ No!
- I can understand my critics'cynicism. - [Camera Shutters Clicking]
Entiendo el cinismo de quienes me critican.
[Camera Shutter Clicking ] [ Clicking Continues ] [ Crowd Chattering]
Quisiera nunca regresar.
No fantasy too wild, no taste too bizarre, except that all the time the camera is clicking away.
No hay fantasía demasiado salvaje, ni sabor demasiado extraño. Pero la cámara lo estaba grabando todo.
[Camera Shutter Clicking]
- Un disparo perfecto. Y vale más que mil palabras.
[Camera Shutter Clicking] Good.
¡ Bien!
[CAMERA SHUTTER clicking]
[Obturador de la cámara clicking]
[Camera Shutter Clicking Rapidly] So who was the first one on the scene?
¿ Quién fue el primero en la escena?
In 1982, I grabbed the first job that would take me there, as an English teacher. [camera shutter clicking ] [ horn honking]
En 1982, agarré el primer trabajo que me llevara allí, como profesor de inglés.
[camera clicking] yeah.
Si.
[Camera Shutters Clicking] And, so, when Eliphaz came down from Mount Hebron bearing fgs... he offered them to Moham... who you will remember is the father of Shecham... and to Hazar, on the occasion of their matrimony... much in the same- -
Y, así, cuando Elifaz bajó del Monte Hebrón trayendo higos... se los ofreció a Moham... que como recordarán es el padre de Shecham... y a Hazar, en la ocasión de su matrimonio, tal como- -
- [Applause ] - [ Camera Shutters Clicking] That was your idea.
Ésa era tu idea.
- Bart created a ruckus on a Hawaiian Airline jet... - [Camera Shutters Clicking] attacking several flight attendants.
Bart armó un alboroto en un jet de Aerolíneas Hawaianas al atacar a varios auxiliares de vuelo.
[Camera Shutter Clicking] Well, the last name's still up.
El apellido sigue ahí.
( camera clicking ) It's amazing how simple it is.
Es increible lo simple que es.
( Camera Shutter Clicking )
( disparador de la cámara Al hacer clic )
( camera shutter clicking ) Triple homicide in the desert.
Triple homicido en el desierto.
[Camera Shutter Clicking]
LO MEJOR EN exhibición
[camera sutter clicking] this is completely inappropriate. this?
Ésto es complétamente inapropiado.
[camera sutter clicking] we have cops.
Bastante peligroso. Hay policías.
[camera sutter clicking] how could you- -
Cómo has podido...?
[camera sutter clicking] give me a reason.
Dame un motivo!
And Then it started making this, Like, camera shutter clicking
Y comenzo a hacer ese, sonido a opturador de camara.
[CAMERA SHUTTER CLICKING] PLEASE KEEP MY FATHER SAFE.
Por favor mantén a mi padre seguro.
( camera shutter clicking ) okay, okay, we're from a small town In the south of France.
Vale, vale, somos de una pequeña ciudad del sur de Francia.
- ( Cheers and applause ) - ( Camera shutter clicking ) - Didn't flinch, fuck him.
- No te has encogido, que lo jodan.
[Camera shutters clicking]
Te lo dije.
( camera shutter clicking ) I change the future.
Cambio el futuro.
( camera shutter clicking ) * I get a fever that's so hard to bear *
( camera shutter clicking ) * I get a fever that's so hard to bear *
Hey, get these vultures outta here. ( camera shelter clicking )
Oye, saca estos buitres de aquí.
Betty hired a skywriter to try- - - This story is getting more any last comments, Tornado Girl? ( camera shutters clicking )
Betty contrató a una avioneta para intentar - esta historia se está poniendo mas en los ultimos comentarios, Chica tornado?
- I almost forgot we had a date. - [Camera Shutter Clicking]
Casi me olvido de que teníamos una cita.
( Camera shutter clicking ) Man ( whispers ) : Hey.
Oye
[camera clicking]
Muy bien.
( CAMERA SHUTTER clicking )
[Obturador de la cámara CLIC]
Here goes nothing. - [camera shutters clicking ] - [ indistinct shouts] Kaylie, who are you with?
Aquí va nada.
- ( Camera shutters clicking ) Because of... The h.I.V. Virus that I have attained,
Antes de nada, buenas tardes, debido al virus del SIDA que he adquirido tendré que retirarme del baloncesto y de los Lakers este día.
[camera shutter clicking]
Seguimos escuchando algún tipo de movimiento por aquí.
[camera shutter clicking]
Tal vez tengan algo que ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]