Come to me tradutor Espanhol
49,658 parallel translation
Come to me, come to me.
¡ Ven conmigo! ¡ Ven conmigo!
Darling Yuri, thank you for your letters which come to me like a beacon in the dark.
Amado Yuri, gracias por tus cartas, que me resultan... como un faro en la oscuridad.
But in exchange for your life... you will find out where that crystal is and you will come to me.
Pero, a cambio de tu vida... descubrirás donde está ese Cristal. Y vendrás a mí.
Will you come again to visit me?
¿ Vendrás de nuevo a visitarme?
Hey! Listen, you've got to come and get this money out of here and give me that tape. Then just get lost to wherever the hell you guys are getting lost to.
Escucha, ven, saca este dinero de aquí y tráeme la cinta y luego simplemente desaparece, vete a donde pensaban desaparecer.
And this better not come back to me.
Más les vale que esto no me afecte.
And I was wondering if you maybe wanted to come, maybe?
Me preguntaba si tal vez querrías... ¿ Venir?
Have you come to help me?
¿ Has venido a ayudarme?
Come back to me, come here.
Ven conmigo, ven aquí.
Do you want me to waste Dr. Ziegler's time, his valuable time, to have him come all the way here, to talk to you, to tell you that he is with me?
¿ Quiere que gaste el tiempo del Dr. Ziegler, su valioso tiempo para que venga aquí a hablarle y decirle que él está conmigo?
I'm going away and who knows if I'm going to come back.
Me voy y quién sabe si voy a volver.
Joan even offered to let me come stay with her in Boca.
Joan incluso se ofreció a dejarme quedarme con ella en Boca.
That they're looking for an executive editor and he was wanting me to come back.
Buscaban un editor ejecutivo y él quería que regresara.
I'm gonna need you to come with me.
Voy a necesitar que venga conmigo.
Well, I don't particularly want you to stay, you creepy fucking kid but as you can see, there wasn't a line of people begging to come in here and read my students'mediocre stories to me, now is there?
Bueno, no quiero que te quedes chico de mierda espeluznante, pero como se puede ver, no había una fila de gente pidiendo venir aquí. Y leer las historias mediocres de mis estudiantes a mí.
Come with me to Brooklyn, and I'll take you to Paris. Paris?
Ven conmigo a Brooklyn, y te llevaré a París.
They've come to see you more than they've come to see me.
Vienen a verte a ti más que a mí.
And then you are going to come back here and you are going to tell me what she said.
- Y después vas a regresar aquí y me vas a decir que te dijo.
If you can raise a purse big enough to turn Roy's head, then you come and see me, but no promises, John, alright?
- No te prometo nada John, está bien.
Please, Lenny, Please come back to me.
Lenny, por favor, vuelve a mí
You asked me if I wanted to come out, too.
Me preguntaste si quería ir también.
You need a place to stay, you gonna come stay with me.
Si necesitas dónde quedarte, ven conmigo.
Come to me.
Ven a mí.
You can't come out here and outsource your decision to me.
Yo no puedo tomarla por ti.
- Or you could be serving an entirely new and decidedly classier set in Boston when you come to live with me.
O podrías estar sirviendo algo totalmente diferente y elegante en Boston cuando vayas a vivir conmigo.
- Well I'm glad we could come to this understanding.
Me alegra que nos entendamos.
You told me to come out here.
Me dijiste que viniera aquí.
Trust me, once you're down there, you're not gonna want to come back up. - Yeah.
Créeme, una vez que estés ahí abajo no querrás volver a subir.
They also said they were gonna come down here and attach, like, a spare winch to the top of the cage, but did you even see one on the boat?
También me dijo que iban a bajar para conectar el cabestrante de repuesto a la parte superior de la jaula.
A man is going to come with me.
Voy a traer a un hombre conmigo.
Come to me, boy, come.
Ven conmigo, anda.
You have to help me, no, no, no, come on.
Tienes que ayudarme, no, no, no, vamos.
Maybe sometime you'll let me come to your place.
Tal vez algún día me dejes ir... a tu casa.
You know, out of everyone, you're the only person who has come to see me.
De todo el mundo, eres la única persona que vino a verme.
And I picked you up, so either way, you would always come back to me and either way, you needed me.
Y te acogí porque de cualquier forma regresabas a mí y de cualquier forma me necesitabas.
- I'll explain everything if you want to come with me.
- Te lo explicaré todo, si quieres venir conmigo.
So, this is fun. So, he sent you here to beg me to come back?
Qué divertido. ¿ Lo mandaron a rogarme que vuelva?
But I will never let anyone come to harm
No permitas que alguien me haga daño.
Come close to me
"Acércate a mí."
You asked me to come.
Me pediste que viniera.
And please bless that when I find the unicorn, he'll want to come home with me.
Y bendiga por favor que cuando encuentre el unicornio, Él querrá venir a casa conmigo.
Please, tell me that your mother doesn't have to come on the fourth, as well.
Por favor, dime que tu madre no tiene que venir para el 4 de julio también.
That something in my past would come back to haunt me one day.
Que algo de mi pasado volvería a perseguirme un día.
Come back to me, Goldar.
Regresa a mí, Goldar.
If you want to come at me...
Si quieres venir por mí.
I thought if the world is going to end, I will come here where shortly I'll join them.
Pensé que si el mundo va a terminarse, iba a venir aquí... Bueno... pronto me uniré a ellos.
Come to bed with me.
Acuéstate conmigo.
I'm so sorry it took me so long to come down.
Siento mucho haber tardado tanto en bajar.
Getting ready, they said to come out again this year, so...
Estoy listo, me dijeron que puedo volver este año...
You want to to come with me?
¿ Quieres venir conmigo?
He was talking to me about how he just broke up with his girlfriend, and she was in London and he was here, and he was waiting for her to come back so he could do it in person and he just turned...
Me dijo que acababa de romper con su novia. Ella se fue a Londres y él se quedó aquí, y esperaba que vuelva para decirlo personalmente...
come to daddy 102
come to my room 21
come to my house 24
come to think of it 380
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to your senses 45
come to my place 28
come to mommy 20
come to my room 21
come to my house 24
come to think of it 380
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to your senses 45
come to my place 28
come to mommy 20