Cut him tradutor Espanhol
3,905 parallel translation
God, I should just cut him off, you know?
Dios, simplemente debería cortar con él, ¿ sabes?
They cut him with swords, they slit him with a thousand arrows, but he just wouldn't die.
Ellos le hirieron con espadas, le clavaron un millar de flechas, pero él no iba a morir sólo.
I don't know why he didn't cut him off or throw it to the ethicist.
No sé por qué no lo cortó o se lo tiró al experto en ética.
They have cut him ruthlessly.
Lo cortaron sin piedad.
We know he and his sister fell out so badly that they didn't talk to each other for 20-odd years, and she cut him out of her will.
Sabemos que la pelea entre él y su hermana fue tan seria que no se hablaron por unos 20 años y ella lo dejó fuera del testamento.
I cut him off.'m sorry.
Lo interrumpí. Perdón.
I meant cut him loose! Oh.
¡ Quería decir atarlo corto!
Cut him off at the residence!
¡ Interceptalo en la residencia!
Cut him loose or this conversation is over.
Sálvelo o esta conversación se terminó.
That guy in there... you gotta cut him loose.
Ese tipo de allí... tienen que soltarlo.
Hank! Cut him off at the street!
¡ Córtale el paso en la calle!
We'll cut him off at Temple.
Lo cortaremos en Temple.
Towards whoever cut him.
Hacia quien le apuñaló.
♪ One day I'm gonna cut him down
♪ One day I'm gonna cut him down
When Ray went nuts at Paramount, I knew I had to cut him loose or nobody would touch it.
Cuando Ray enloqueció en Paramount, sabía que debía deshacerme de él o nadie me querría.
Of course we can't say for sure yet, but this could be what they used to cut him up.
Por supuesto no podemos asegurarlo aun, pero esto podría ser lo que usaron para cortarlo.
Get ready to cut him off, okay?
Prepárate para cortarle el paso, ¿ sí?
Cut him off. Cut him off.
Córtale el paso.
Cut him off.
¡ Córtaselo!
Cut him loose.
Libéralo.
"And when he shall die, take him and cut him out in little stars"
" Y cuando él muera, tómalo y córtalo en pequeñas estrellas.
If I tell you, you'll tell them and they'll cut him to pieces.
Si te lo digo, tú se lo dirás a ellos y le despedazarán.
Go on, cut him!
¡ Ve y rájale!
Cut him up and chuck him in the cut.
Rájale y tírale al canal.
If this guy has those bullets, and he's planning another job, we have to figure out what it is and cut him off at the pass.
Si este tipo tiene esas balas, y está planeando otro trabajo, tenemos que averiguar lo que es e impedirlo.
"Till she loosen the noose " and cut him loose.
Hasta que ella afloje el nudo y lo deje libre.
LOOKS TO HIS LEFT AT NAPIER, WHO MAKES A GREAT CUT, AND HITS HIM ON THE SLANT.
Busca a su izquierda a Napier, que hace un gran corte, y le pega con una inclinación -
On my honor as a Tully, on my honor as a Stark, let him go or I will cut your wife's throat.
Por mi honor de Tully, por mi honor de Stark, dejad que se vaya o le cortaré el cuello a vuestra esposa.
Cut him down.
Detenlo.
- Cut him down now.
- Detenlo ahora.
I'd cut off my hand for him.
Me cortaría una mano.
No, I just want him to think I'll cut his head off so then he won't cut my head off.
Quiero que piense que lo voy a decapitar para que me deje.
I have told him that if he ever brings disgrace to me in any way, I will cut off that snake between his legs.
Le he dicho que si alguna vez me trae desgracia de alguna forma, le cortaré esa serpiente entre sus piernas.
If anyone had told me I'd be joined with an Elf and a Human Cleric I'd have cut off his manhood and fed it to him.
Si alguien dijo que se unirían con un elfo y un ser humano habría cortado su virilidad y que le dio de comer.
He'll have them cut down before they can get anywhere near him.
Haré que los maten antes de que puedan acercarsele.
He'll have them cut down before they can get anywhere near him.
Hara que los maten antes de que puedan acercarsele.
In the end, we performed a ritual to cut off his power supply and confine him to his current body.
Al final, llevamos a cabo un ritual para suprimir su fuente de poder y confinarlo al cuerpo que ahora ocupa.
You could see he has a temper, but I can usually cut through that and reason with him.
Se ve que tiene su carácter pero suelo esquivar eso y razonar con él.
Man, that was cold. How could you tell him to go cut his own throat?
Hombre, eso fue cruel, ¿ cómo puedes decirle que se corte la garganta?
In Grunewald, the children ran after him. ... that he has the glasses cut off his head.
Cuando entrenaba en Grunewald, los niños corrían tras él.
If there's a man that'll cut a woman, there's a man that'll kill him for money.
Si existe un hombre que corta a una mujer, Existe otro que lo matará por dinero.
I can't separate myself from him no more than I can cut off an arm or a leg.
No puedo separarme de él como no puedo cortarme un brazo o una pierna.
He pulled a gun, you took it from him, cut your hand in the process.
Sacó un arma, tú se la arrebataste, cortándote la mano en el proceso.
He allowed me to be able to cut Freddy's head off at the end and kill him.
Me permitió cortarle la cabeza a Freddy al final de la película y matarle.
So you're upset that the man who cut off the head of the guy you sent to kill him isn't respecting your privacy?
¿ Estás cabreado con el hombre que le ha cortado la cabeza a este tío que enviaste a matarle no respeta tu intimidad?
You need a new backer and you need him fast or your visit to our island will be cut rather short.
Necesita un nuevo inversor y rápido o su visita a nuestra isla será muy corta.
His distress call cut out before I could pinpoint his exact location, but you will find him and you will bring him home.
- Su llamada de auxilio fue cortada antes de que pudiera conseguir la posición exacta, pero lo encontrarás y lo traerás a casa.
Help him cut his meat.
Ayúdalo a cortar la carne.
And if either of you touch him, I will cut you with one of my blades.
Y si alguno de vosotros le toca, os cortaré con alguna de mis cuchillas.
I hate to cut the night short, but I promised a colleague I'd cover his shift for him.
Siento tener que cortar la velada, pero le prometí a un colega que le cubriría el turno.
Wait, you said you saw him cut out her tongue?
Él te ve cantando, y él lo odia. ¿ Dijiste que lo viste cortarle la lengua?
cut him some slack 34
cut him off 63
cut him down 39
cut him loose 59
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
cut him off 63
cut him down 39
cut him loose 59
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60