Dead serious tradutor Espanhol
404 parallel translation
dead serious if one thinks of the change this girl has brought about in you one can only consent to it gladly.
Completamente en serio Si se ha visto el cambio que esta chica te ha supuesto... sólo se puede decir que sí con alegría.
it's dead serious
No, es completamente en serio.
But as for listening I tell you I'm dead serious, and I don't wanna hear a word you say.
Pero para escuchar te aseguro que hablo en serio, y no quiero oír lo que digas.
You must be dead serious, and if possible, a little intense.
Ni se te ocurra. Debes estar muy seria, y a ser posible trascendente.
I'm dead serious!
¡ Lo digo muy en serio!
If you fall into his clutches, it'll be a dead serious matter.
Nunca sabes cuándo semejante duendecillo se cuela en tu casa... y te hace una jugarreta.
- He's dead serious.
- Habla en serio.
- I'm dead serious.
Yo soy una persona muy seria.
I'm dead serious about this relationship.
Voy absolutamente en serio con esa relación.
I'm dead serious.
¡ Créeme!
I'm dead serious.
Hablo en serio.
I'm dead serious!
Hablo en serio.
Father's face must be dead serious when he comes home...
La cara de padre estará terriblemente seria cuando venga a casa...
I'm dead serious, I mean it.
Lo estoy diciendo seriamente.
And I am dead serious, my friend.
Y estoy totalmente en serio, amigo.
Dead serious.
Totalmente serio.
Mark, he's dead serious.
Mark, él habla en serio.
Now, Mark, he's dead serious.
Mark, él habla en serio.
No, no, I'm dead serious, Fran.
- No, hablo en serio Fran.
I'm dead serious.
Hablo totalmente esn serio.
- I'm dead serious.
Lo digo en serio.
Dead serious.
Muy en serio.
- Dead serious.
- Totalmente en serio.
Look, I'm dead serious.
Mira, hablo en serio.
They're dead serious.
Es muy serio.
I'm dead serious, Nino.
Te lo digo seriamente, Nino.
I'm dead serious, yeah.
Absolutamente segura, sí.
When she works, Miss Davies is always dead serious...
Cuando trabaja, la Srta. Davies es siempre muy seria.
After the army, I'm dead serious if I can talk my father into it.
Después del ejército, voy muy en serio si puedo convencer a mi padre.
No, I'm dead serious.
No, estoy hablando en serio.
Sounded dead serious to me.
Me parece que hablaba en serio.
- Dead serious.
- Muy en serio.
We are dead serious here.
- No. Es en serio.
I'm dead serious.
Hablo muy en serio.
These people are dead serious.
Esta gente habla en serio.
I'm dead serious.
¡ Tómenlo en serio!
Dead serious.
- Mortalmente.
But, of course, you're dead on the equator here, but you come to this altitude and you're in serious trouble.
Pero aquí, en el ecuador, no sería de mucha utilidad. Cuando llegas a esta altitud, te encuentras con serios problemas.
Papa you are joking a lot today no, I'm dead serious in case I abdicate you mustn't abdicate, papa no one can replace you unfortunately you are right if only you could look into our hearts, papa
Papá está bromeando mucho hoy. No, no, estoy hablando muy en serio. En caso de que dimitiera...
Dead serious.
Completamente.
To go on a hunger strike is a very serious business... because once you strike... it can only end when you have won or when you are dead.
Una huelga de hambre es un asunto muy serio. Si se empieza, sólo puede acabar con la victoria o con la muerte.
In'35, before leaving to Africa, I had, in Bologna.. a serious affair with a lady of the aristocracy.. I won't mention her name, because she's dead... poor woman.
En el'35, antes de partir para África, Tuve en Bologna... una relación seria con una señora de la aristocracia... no voy a decir el nombre, porque está muerta... pobre mujer.
On holiday, dead, disappeared. No, I'm serious.
De vacaciones, muertos, evaporados.
- Is it serious? - I think he's dead.
Es grave, creo que ha muerto.
Me it had seemed of being in serious danger of dead women.
Parece que corría un serio riesgo de muerte.
And I was dead-ass serious.
Y estaba súper seria.
What is most serious is that though he still breathes normally through the windpipe, he is virtually brain-dead.
Lo más grave... es que aunque aún respira normal por la traquea, está muerto cerebral.
He's a dead man. No, I'm serious.
Es un hombre muerto... te lo digo en serio.
NATO's position on the United States'action in sending... - You're dead right. It's getting serious.
Se está poniendo serio el asunto.
So many maruts are dead, this is a serious matter.
Así muchos troncos mueren, esto es muy serio.
Is "dead" serious?
Tan serio como un funeral
seriously 12537
serious 357
seriously though 52
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
serious 357
seriously though 52
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead guy 19
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead bodies 32
dead wife 18
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead guy 19
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead bodies 32
dead wife 18