English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Down the drain

Down the drain tradutor Espanhol

818 parallel translation
If you pour your money down the drain, at least save your breath.
Si tira el dinero a dos manos por la ventana, al menos ahórrese sus palabras.
Yes, you know, I was blowing away on it and my hands were soapy and I... I blew so hard that it slipped right out of my grasp and went down the drain of the bathtub.
Sí, estaba tocándola tenía las manos llenas de jabón y... soplé tan fuerte que se me resbaló... y se fue por el desagüe de la bañera.
I tore it up... like this. Oh, £ 10,000 down the drain, Fay. And I tried so hard to make her a crook.
¡ 10.000 libras por el sumidero! ¡ Con lo que me costó hacer de ti una ladrona, Fay!
The inheritance is down the drain!
Es una herencia amarga.
I poured your juice down the drain.
Tiré un vaso de jugo de naranja.
But I just can't let that much money go down the drain.
No puedo dejar que se pierda tanto dinero.
Threw it down the drain.
Lo echó a perder.
8 weeks bookings gone down the drain.
Ocho semanas desperdiciadas.
I mean, did you ever notice how the water runs out of the bathtub, how the water goes down the drain?
- ¿ Qué? Es decir, ¿ alguna vez os habéis fijado en cómo sale el agua de la bañera? ¿ En cómo fluye por el desagüe?
Just down the drain with Alicia.
Que Alicia se vaya al infierno.
I'm going down the drain... everything down the drain.
Lo he perdido todo.
All these years... everything down the drain...
¡ Cuántos años para nada! ¡ Cuántos años!
We pour money down the drain, buying our foodstuffs from all over the world instead of developing the Empire.
Malgastamos el dinero en comida de todo el mundo en lugar de desarrollar el imperio.
That's all... 10 million pounds yielding a permanent increase in our food supply... as opposed to paying interest, down the drain, mind you... on American loans going to buy Argentine wheat am I wrong?
Por tanto, diez millones de libras rindiendo a ritmo constante creciente en el suministro alimentario en vez de pagar intereses, tirados a la basura, en préstamos estadounidenses para comprar carne argentina, ¿ tengo razón?
So I'm to be poured down the drain... Is that it?
Así que me vas a tirar por el retrete.
Maybe the $ 12,000 don't go down the drain after all.
Tal vez sus doce mil no están mal invertidos.
Slipped down the drain once and they had to pull out the whole wall. Oh, it's very beautiful.
Una vez se me cayó por un desagüe.
And it all went down the drain.
Y se fue todo río abajo.
The old woman is already suspicious and if she catches us out, it will all go down the drain.
La vieja ya está desconfiando y si nos pilla en falso se va todo río abajo.
Three years down the drain.
Tres años a la basura.
Stick your neck out and believe me, your whole career goes down the drain.
Si arriesgas el cuello, tu carrera se irá por la borda.
My reputation, right down the drain.
Mi reputación se ha ido al garete.
Go down the drain with it.
Y tú debes acompañarla.
- I go right down the drain, Mike.
- Iría a las alcantarillas.
- Go right down the drain, Mike.
- Iría a las alcantarillas.
- Go right down the drain.
- Me hundiría en las alcantarillas.
Go back and tell Gibby if he lets you loose again, he'll go down the drain too.
Dile a Gibby que si vuelve a dejarte suelto, también acabará en la cloaca.
He didn't make you and doesn't own you and you wouldn't go down the drain if he dropped you.
Ni te hizo, ni te posee ni acabarás en la cloaca si te larga.
- I'd go right down the drain.
- Me hundiría en la alcantarilla.
That's all down the drain.
Todo se ha ido por la borda.
What could I do, drop him down the drain?
¿ Qué podía hacer, tirarlo por la alcantarilla?
Five more years to be properly seasoned while the company goes down the drain.
Cinco años más de preparación y mientras la compañía irá a la ruina.
$ 30,000 or $ 40,000 down the drain in one year, but not begrudged.
$ 30.000 o $ 40.000 tirados en un año, aunque no lo lamento.
You don't have to worry about anything slipping down the drain.
No tienes que preocuparte más de que el desagüe vuelva a atascarse.
Once the experiment's over, pfft. - Down the drain we go. - That's not true, George.
Cuando el experimento acaba,... nos tira por el desagüe.
I think our little scheme's down the drain.
Creo que nuestro pequeño ardid se arruinó.
A lot of them ran down the drain.
Algunas se fueron por el desagüe.
Because we're not throwing good money down the drain!
Porque no vamos a tirar el dinero.
And I don't know what it was that you had, baby but I just wouldn't let it go down the drain.
Y no sé qué es lo que tenías, nena pero yo no dejaría que se fuera al garete.
- Just throwing money down the drain. - Well, what are you saving it for?
¿ Para quién lo estás guardando?
I'll go down the drain on my own.
Me destruiré yo solo.
You wanna see it go down the drain?
¿ Quieres perder todo?
300 bucks down the drain.
300 pavos al garete.
You tell me to take 10 years of thought and 20 years of work and toss them down the drain and I'm not to be allowed to disagree
¿ Me está diciendo que arroje por la borda 10 años de elucubraciones y 20 de trabajo sin que pueda manifestar mi desacuerdo? Claro que puede.
It's not much to tell really just years of research down the drain that's all
Bien, no hay mucho que contar. Sólo años de esfuerzo desperdiciados, nada más.
Another day down the drain...
¡ Otro día perdido!
30 bob they cost me, down the drain.
Treinta chelines arrojados a la basura.
I'm gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush and I'm gonna squash them all over my face and let the juice drain down off of my chin.
Cogeré un buen racimo de uvas de un arbusto, me las aplastaré en la cara y dejaré que el zumo me corra por la barbilla.
He'll head down this drain to where it comes out of the Rio Hondo.
Seguirá por este drenaje hasta su desemboque en el Río Hondo.
I'm sorry that my message ended into the drain like my brother Pecorino said what a bravery coming down the house I wish to beg you not to follow us but I'm not strong enough don't be reckless as usual with the vespa bye.
Qué audacia venir hasta casa... Querría evitarte que nos sigas, pero no tengo fuerzas para ello... No seas temerario con la Vespa...
Probably gone down the storm drain.
Se habrá ido por el desagüe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]