Down the street tradutor Espanhol
4,629 parallel translation
I happened to catch her procession down the street.
Vi cuando se la llevaron.
Hey, I'm gonna go drop this letterr off the mailbox down the street - be back in a few.
Oye, voy a echar esta carta al buzón calle abajo... Vuelvo en un momento.
So, if you guys want to sit on each other's heads, take it to Mullsy's down the street.
Así que, si queréis sentaros sobre vuestras cabezas, id al Mullsy de más abajo.
I'm gonna be down the street singing at the Hacienda.
Estaré calle abajo cantando en La Hacienda.
So I ran down the street, Lip under one arm Ian under the other, trying to flag down help.
Así que corrí por la calle, Con Lip bajo un brazo e Ian bajo el otro, tratando de pedir ayuda.
- I'm at County General, down the street.
- Trabajo en el hospital general, en esta calle.
Don't you dare walk down the street anything less than proud to be who you are.
No te atrevas a ir por la calle sintiéndote... nada menos que orgullosa de ser quién eres.
It's just down the street.
Está bajando la calle.
But we did find this footage, shot down the street from where Hasim was hit.
Pero encontramos este vídeo, tirado en la calle donde Hasim fue golpeado.
Couple of minutes later, he's walking down the street, a cop sees pink smoke billowing out of his pants.
Un par de minutos más tarde, está caminando por la calle, un policía vió humo rosa saliendo de sus pantalones.
This is Marvin from down the street.
Este es Marvin de esta calle.
There's a guitar store down the street and a fire station next door.
Hay una tienda de guitarras en la calle y una estación de bomberos al lado.
Hi, hi, um, I'm your neighbor from down the street.
Hola, hola, eh, soy su vecina de bajando la calle.
I'm going to the bar down the street.
Me voy al bar de abajo.
And all of a sudden, we see this woman walking down the street. And immediately, we were like, "There's Vivian."
Vi a esta mujer caminando por la calle, e inmediatamente nos dijimos, "Esa es Vivian."
They're just gonna follow you down the street.
Van a seguirte por la calle.
Patrol found a weapon down the street from the towers.
Patrulla encontró un arma por la calle de las torres.
They also spotted an old Z28 Camaro parked halfway down the street with some interesting flyers in the front seat
También has localizado un viejo Camaro Z28 aparcado a media calle con unos cuantos folletos interesantes en el asiento delantero
No one likes walking down the street with the sound... of a fucking truncheon ringing in their ear, right?
Nadie gusta de estar en la calle llevando garrotazos en la cabeza,
It was cool, I had this neighbor kid who had some beagles, and we would pick up the hind legs and walk down the street and wave at people.
Era guay, tenía un vecino que tenía unos beagles, y les cogíamos de las patas traseras y paseábamos saludando a la gente.
Took a lot of begging', but we finally got surveillance off the building down the street from the Drexlers'.
Se llevo mucho tiempo, pero finalmente tenemos videos de afuera del edificio bajando las calles de donde los Drexler.
I was just walking down the street, and they saw my prayer cap.
Estaba caminando por la calle, y vieron mi gorra de oración.
Oh, that's okay, there's a whole foods right down the street.
Está bien, hay un supermercado justo en esta calle.
I'm the Lieutenant at firehouse 51 down the street.
Soy Teniente en el departamento 51 del final de la calle.
- Wait, his cell signal put him at the Chinese place down the street.
- Espera, la señal de su celular lo coloca en el lugar chino a unas calles de aquí.
Julia's running partner. She owns the coffee shop down the street. Is she okay?
- Corre con Julia... es dueña de una cafetería. ¿ Está bien?
That stick-in-the-mud down the street?
¿ Ese idiota de la calle?
Down the street.
Al final de la calle.
Down the street, reporting.
- En la calle, haciendo reportajes.
Just down the street, high atop Grayson Global.
Al final de la calle, en lo alto del edificio Grayson Global.
I parked it down the street to make sure that I wasn't being followed.
Lo aparqué al final de la calle para asegurarme de que no me seguían.
Down the street.
Bajando la calle.
And if you just happen to be driving down the street and run him over.
Y si resulta que vas conduciendo por la calle y lo atropellas.
Could barely walk down the street- - "Oh, Bonnie, you should be a model!"
En cuanto salía a la calle : "¡ Bonnie, deberías ser modelo!"
We're not at war with the house down the street.
No estamos en guerra con la casa al final de la calle.
What if someone needs to drive down the street?
¿ Qué pasa si alguien necesita para conducir por la calle?
I don't get what the big deal is. You know Howard from down the street?
- ¿ Conoces a Howard, de la esquina?
Though I also have a problem with people not being angry... not being angry at senseless violence and our kids getting shot down in the street.
Aunque también tengo un problema con la gente que no se enfada... no enfadarse por violencia sin sentido, y disparan a nuestros hijos en las calles.
'So be safe, people, batten down the hatches'and move all loose street furniture inside.
"Así que para estar a salvo, la gente, debe cerrar las persianas " Y guardar todo el mobiliario urbano suelto.
I always thought I'd be on stage playing sax with the E Street Band, especially after the big man went down.
Siempre pensé que estaría en un escenario tocando el saxo con la E Street Band especialmente luego de que el grandote cayo.
Then a street trader told me he saw a silver car being driven at speed, turning off down into the lane back there.
Luego, un vendedor ambulante me dijo que vio un coche plateado yendo a toda velocidad, dejando la carretera por el carril de vuelta allí.
Storm knocked out a transformer down on the street and all power within a nine-block radius.
La tormenta se ha cargado un transformador de esta calle y toda la electricidad en un radio de nueve manzanas.
You're lucky that your act of street theater didn't bring down the entire operation.
Tienes suerte que tu actuación callejera no derrumbara la operación entera.
You remember that little Italian place down in the basement, on Montague Street?
¿ Recuerdas ese pequeño restaurante italiano situado en el sótano, en la calle Montague?
Now, you say you have no part in that... that your work is internal, with the dentist and everyone sees you charging people down in the street!
Ahora, tú dices que no participas de eso, que tu trabajo es interno, con el dentista, y ahí todos te ven corriendo atrás nuestro en plena calle.
So you mowed him down in the street... like a dog?
Así que le segaron en la calle... como un perro?
This'll come down to information on the street.
Eso hará que la información llegue a la calle.
Right, and we won't have to chase business down because we'll be right here on the street waiting for it to come to us.
Así es, y no tenemos que perseguir el negocio porque estaremos justo aquí en la calle, esperando que el negocio venga a nosotros.
Now, the parade will travel down Main Street here.
El desfile recorrerá la calle Main.
She breaks down how easy it is to buy roofies on the street, documents buying 20 pills.
Ella rompe lo fácil que es para comprar roofies en la calle, documentos de compra 20 píldoras.
Here's the thing... they called me down to the South Street Seaport, so I'm sorry.
Esta es la cuestión... me han llamado para ir a South Street Seaport, lo siento.
down the hall 119
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down the drain 18
the street 35
the streets 29
street 118
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down the drain 18
the street 35
the streets 29
street 118
streets 17
down on your knees 79
down low 42
down on the floor 28
down below 33
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down on your knees 79
down low 42
down on the floor 28
down below 33
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22