Especially after tradutor Espanhol
1,141 parallel translation
It is a most difficult situation. If any of those guys are hurt, they would suspect us, especially after Okamura's death.
El problema, es que si uno de ellos resulta herido, van a sospechar de nosotros, y más tras la muerte de Okamura.
A good man is hard to find... especially after he's been cut into so many pieces.
Es difícil hallar un buen marido y más cuando lo cortaron en tantos pedazos.
Especially after she sees what I got her for Christmas.
Sobre todo cuando vea qué le compré para Navidad.
Especially after a good... conversation.
Especialmente, después de una buena conversación.
I know but I must have been crazy, especially after what happened up north. But I paid for that.
Debo estar loco, especialmente después de lo que pasó en el norte.
- Especially after where we've been.
Sobre todo después de donde estuvimos.
I actually had some doubts about moving to Springfield... especially after that Time cover story, "America's Worst City."
Tenía algunas dudas sobre mudarme a Springfield. Sobre todo después del artículo de TIME : "La peor ciudad de América".
Mr. Matthews, I'm very sorry to disturb you at home... especially after-hours.
Sr. Matthews, lamento molestarlo en casa... especialmente tan noche.
ESPECIALLY AFTER AN INTENSE FUCK.
Especialmente después de una cogida intensa.
- Especially after he signed for the hundred grand.
Sobre todo cuando fichó por 100 de los grandes.
But Fred Astaire was as charming off the screen as he was on and he put me at ease right away. Especially after I agreed to dance with him in ballet slippers so I wouldn't be taller than he was.
Pero Fred Astaire era tan encantador fuera de la pantalla como en ella... y me tranquilizó... especialmente luego de que accedí a bailar con zapatillas de ballet... para no lucir más alta que él.
Especially after I showed her pictures of Miss Palminteri... who appears to be wearing... even more of your destroyed articles.
Especialmente después que le mostré los retratos de la Srita. Palminteri, quien parece estar llevando aún más de sus artículos destruidos.
It was out of control, especially after the Greeks published every candidate's SAT scores.
Se salió de control, especialmente después de que publicaran los resultados de los SAT de cada candidato.
- Especially after he let Lex Luthor die.
Especialmente si dejó morir a Lex Luthor.
It was all I could do to get Sharon to agree to it. Especially after that stupid poll.
Hice todo lo que pude para lograr que Sharon aceptara... sobretodo después de esa estúpida encuesta.
I find a good meal extremely relaxing, especially after a difficult day.
Una buena comida me relaja, sobre todo tras un día difícil.
Especially after lunch.
Sobre todo después de comer.
Tomorrow night is going to change all that, especially after you do your broadcast live from campus.
Mañana todo eso cambiará, sobre todo con tu transmisión en vivo desde aquí.
Especially after father skipped camp with secretary.
Sobre todo desde que su padre irse de aldea con secretaria.
Especially after you offered me half of your lunch. That's when I told myself that I'd keep my family grave clean.
Sólo cuando me ofreciste un trozo de jamón... me convencí de que había que limpiar las tumbas.
Especially after the way I spoke to you this afternoon.
En especial después de cómo te hablé esta tarde.
Yes, the sexual service that my wife was offering was inefficient, old-fashioned, cumbersome and, especially after the birth of our first children, overstretched and with a tendency to too much waist.
Sí, los servicios sexuales que mi esposa ofrecía eran ineficientes anticuados, incómodos, y sobre todo después de que nació nuestro primer hijo con sobrepeso y con una tendencia a ensanchar la cintura.
See, Leon's boys aren't the type that are just gonna go away, especially after what you just did to'em- - for which I'm eternally grateful, you know.
Especialmente después de lo que les hiciste... por lo cual estoy eternamente agradecido.
Especially after we swim in them.
Especialmente despues de que nosotrosnadamos en ellas.
Thus respecting the age-old rule, I before E except after C and especially after the Z in my name.
Respetando la regla de la vejez, I antes de E y especialmente la Z en mi nombre.
This truce ain't gonna last... especially after Hickey gets back.
La tregua no va a durar... especialmente cuando se vuelva Hickey.
You know, especially after his daddy passed an'all.
Especialmente después de que murió su papá.
Especially after the incident in Hawaii.
Especialmente desde aquel incidente de Hawai.
Especially after you just saved the president's life.
Especialmente después que salvaste la vida del presidente.
Especially after Commander Rabb's little tête-à-tête.
Sobre todo después del encuentro con el comandante Rabb.
Especially after being cooped up for three days.
Especialmente tras estar encerrado por tres días.
I can't believe that unit's still functional, especially after Karakoram.
No puedo creer que esa unidad todavía sea operativa sobre todo después de Karakoram.
WELL, THAT MAKES ME FEEL GOOD INSIDE... ESPECIALLY AFTER ALL THE HOURS I SPENT SIFTING THROUGH THOSE ESSAYS
Bueno, eso me hace sentir mejor especialmente después de tantas horas que me pasé hurgando en esos ensayos, hasta que seleccioné a Tommy Dugan.
It's probably the only reason you were allowed in here, especially after last time.
Por eso te han dejado entrar. - Sobre todo tras la última vez.
'We do not appreciate being treated this way,'especially after your brother already turned down our offer.
A nosotros no nos gusta que nos traten así sobre todo después de que su hermano rechazó nuestra oferta.
I ´ ll have to look especially after you this evening, then.
Voy a tener que mirar sobre todo después de esta noche, entonces.
I'm sure you're listening to this message, especially after I caused so much trouble.
Creo que cuando escuches esto, estarás metida en un gran problema por mi culpa
I guess we all need to wash our minds out with soap after this war. - Yeah, especially him.
Es café descafeinado.
After a few shots of the especially vile whiskey brewed by Black Jack himself, Neal began to hold forth.
Después de unas cuantas copas de asqueroso whisky destilado por el propio Black Jack, Neal comenzó a pontificar.
You know, especially right after we've -
En especial después de que -
ESPECIALLY, AFTER A LONG DAY.
Especialmente luego de un largo día.
But don't worry. She won't try anything, especially not after me.
no despúes de intentarlo conmigo.
And therefore, even though it is a Sunday but especially because it is a Sunday you will see me immediately after this service climbing Ffynnon Garw with God's soil in my hand.
Y entonces, aunque sea domingo, pero sobre todo porque es domingo, me veréis, inmediatamente después del servicio, escalar Ffynnon Garw, con la tierra de Dios en la mano.
If a woman accepts a date with a man, especially in this day and age she knows what he's after and she accepts.
Si una mujer acepta salir con un hombre... sabe lo que él busca y acepta igual.
She inquired after all of you, especially Miss Dashwood.
Preguntö por todas ustedes, en especial por la señorita Dashwood.
After reaching the body, strontium-90, such as calcium, tends to concentrate in the bones, especially those of children who develop new bone.
Al alcanzar nuestro cuerpo, el Estroncio-90, al igual que el calcio, tiende a concentrarse en los huesos, especialmente en los de los niños que están desarrollando nuevos huesos.
Smokers don't leave anything after a raid, especially dirt.
Los humeantes no dejan nada a su paso, mucho menos tierra.
Especially now, after a few decades of relativistic situational ethics, our society is tired of constant change. And as we approach the millennium...
Especialmente ahora, luego de décadas de éticas relativistas... Nuestra sociedad esta cansada de tanto cambio.
And especially when you come home after 250 years.
Y especialmente cuando tu vienes a casa cada 250 años.
Everyone went out of their way to look after me especially Dax.
Aún no lo he decidido. Se hace tarde.
We made this room especially for them, but it may have been more than we could handle after all!
Hemos hecho esta sala especialmente para ellos, pero puede haber sido más de lo que podría manejar después de todo!
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after the funeral 25
after this 223
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after the funeral 25
after this 223