Exciting tradutor Espanhol
12,817 parallel translation
In an unexpected yet exciting turn, the Hollywood Slayer has eluded justice and has taken his own life. * I gave you my heart and I gave you my soul * * and now you gone and left me cold * * I'm merely asking for you to come on down *
En un inesperado giro de los acontecimientos, el Asesino de Hollywood ha evitado la justicia y ha acabado con su propia vida.
Oh... It's so exciting to see all our people down there.
Es muy emocionante el ver a toda nuestra gente allá abajo.
- JEN : It's all exciting. - JENNY :
- Todo es emocionante.
- Anything exciting?
- ¿ Algo excitante?
But I can find something exciting.
Pero puedo encontrar algo excitante.
That must have been really exciting.
Debe haber sido muy emocionante.
This is exciting.
Es emocionante.
- Friends and family will be given the exciting news of your early acceptance to a prestigious master's program, and with a little illusion work, all their questions will be answered. Good.
Tus amigos y familia recibirán las excelentes noticias de tu reciente aceptación en un prestigioso programa de maestría, y con un poco de trabajo de ilusionismo, todas sus preguntas, serán contestadas.
- Let us know if shit gets exciting.
Haznos saber si esta mierda se vuelve interesante.
The future holds many exciting opportunities, and Renautas believes you are meant to do something extraordinary.
El futuro brinda muchas oportunidades y Renautas cree que están destinados a hacer algo extraordinario.
Well that was exciting.
Eso ha sido emocionante.
I don't want my apocalypse any more exciting than it already is thank you.
No quiero que mi apocalipsis sea más emocionante de lo que ya es, gracias.
Isn't that exciting?
¿ No es emocionante?
The more complex, the more challenging and exciting really.
Cuanto más complejo, mayor es el desafío y más excitante.
It's exciting. What are you, 12?
Es excitante. ¿ Cuántos años tienes, 12?
So, is there anything exciting to do around here?
¿ Hay algo divertido para hacer aquí?
It's just so exciting, sweety.
Es tan emocionante cariño.
Exciting.
Emocionante.
Sounds exciting.
Suena excitante.
I wanted something more exciting.
Buscaba algo más excitante.
Life's exciting, life is fun
La vida es emocionante, la vida es divertida.
Come to make the day more exciting, have you?
El día cada vez es más emocionante, ¿ verdad?
It's funny how that works, because in your youthful times, you play the risk, in a way. It's more exciting.
Es gracioso cómo funciona, porque en tu juventud te arriesgas, es más emocionante.
Royal life isn't nearly as exciting as that, trust me.
No, la vida de la realeza no es tan emocionante, créanme.
- This is so exciting!
¡ Qué emocionante!
Exciting, isn't it?
Es excitante, no?
We're not exciting, Inspector, you know?
No somos gente interesante, Inspector.
It's very exciting.
Muy emocionante.
Well that was exciting.
Eso ha sido divertido.
It was exciting.
Fue emocionante.
This is the start of a very, very exciting career.
Es el comienzo de una carrera absolutamente emocionante.
It's very exciting.
Es muy emocionante.
Hey, he's in front, it's even more exciting.
Está delante, es incluso más emocionante.
It was so exciting to see how the crowd responded.
Fue muy emocionante ver cómo respondía la multitud.
"This is gonna be the most exciting year ever."
"Este año será el más emocionante".
Nothing exciting.
Nada emocionante.
Yeah, I know, top ten, pretty exciting.
Sí, lo sé. Estás entre las primeras diez, es bastante emocionante.
With the invention of this exciting network,
Con la invención de esta excitante cadena,
Well, it's more exciting than gallbladders.
Bueno, es más emocionante de la vesícula biliar.
It's... exciting.
Es... excitante.
Denise reminds me how exciting this business can be, so it's always nice when she comes to visit me at work...
Denise me recuerda qué tan excitante puede ser este negocio... siempre es agradable cuando viene a verme al trabajo...
So if you - - how exciting!
- ¡ Qué emocionante!
- Pretty exciting lunch, huh?
Una comida muy emocionante, ¿ eh?
Today is a, uh, very exciting day, because "Stratus" is doing a profile on our store.
Hoy es un día muy emocionante, porque "Estrato" hará una portada de nuestra tienda.
I know I'm not the most exciting person in the world, so I thought I'd jazz myself up a bit.
Sé que no soy la persona más emocionante del mundo, así que pensé en ponerme un poco más elegante.
You're an exciting guy.
Eres un tipo emocionante.
This is exciting.
Esto es emocionante.
I must say, it is all rather exciting, isn't it, sir?
Debo decir que esto muy emocionante, ¿ verdad, señor?
This is so exciting.
Esto es muy emocionante.
Even if you just add on a mode of interaction with somebody else, by including letter paper, I think a solo vacation would feel exciting rather than lonely.
Incluso sólo añadiendo una interacción con otra persona al incluir la carta... creo que unas vacaciones solo serían más emocionantes que la soledad.
Oh, this is really exciting.
Esto es muy emocionante.