Federation tradutor Espanhol
2,870 parallel translation
I'm acting on orders from the Federation Council.
Actúo bajo las órdenes del Consejo de la Federación.
- A planet in Federation space.
Un planeta en el espacio de la Federación.
We are betraying the principles upon which the Federation was founded.
Traicionamos los principios sobre los que la Federación fue fundada.
We needn't bother with a Federation holoship anymore.
No tenemos que preocuparnos más de la holonave de la Federación.
If people get hurt, all the support we have in the Federation...
Si la gente resulta herida, el apoyo de la Federación...
Federation support, Federation procedures, Federation rules.
El apoyo de la Federación, las reglas de la Federación.
The Federation is old.
La Federación es vieja.
The Borg, the Cardassians, the Dominion, they all smell the scent of death on the Federation.
Los borg, los cardasianos, los dominion. Perciben el olor de la muerte en la Federación.
That's why you've embraced our offer, because it will give your dear Federation new life.
Por eso han aceptado nuestra oferta. Porque dará nueva vida a su querida Federación.
If the Enterprise gets through with news about their brave Captain's valiant struggle on behalf of the defenseless Ba'ku, your Federation politicians will waver.
Si la Enterprise consigue comunicar sus noticias de la valiente lucha de su bravo capitán a favor de los indefensos ba'ku, la Federación cederá.
Your Federation opinion polls will open a public debate.
Las encuestas de la Federación abrirán un debate público.
Your Federation allies will want their say.
Sus aliados querrán tener algo que decir. Usted...
The Enterprise is only 19 hours from communications range with the Federation.
La Enterprise está a 19 horas del campo de comunicación con la Federación.
If a court-martial is the only way to let the people of the Federation know what is happening here, I welcome it.
Si el consejo de guerra es la única forma de que la Federación sepa lo que pasa aquí, adelante.
You've brought the Federation into the middle of a blood feud, Admiral.
Ha implicado a la Federación en una disputa de sangre.
It was for the Federation.
Era para la Federación.
It was all for the Federation.
Todo era para la Federación.
If you launch the injector while the planet's still populated, the Federation will pursue you until...
Si lanza el inyector mientras el planeta está aún habitado la Federación le perseguirá...
The Federation will never know what happened here.
- La Federación nunca sabrá lo que ha ocurrido aquí.
Is this how a Federation officer pleads for his life?
¿ Es así como un oficial de la Federación ruega por su vida?
Sir, the Federation ship is creating a disruption in our shield.
Señor, la nave de la Federación está dañando los escudos.
The Federation ship has been disabled.
La nave de la Federación ha sido inmovilizada.
The Federation Council has asked me to inform you that the Ba'ku relocation will be halted while they conduct a top-level review.
El Consejo me informa que el traslado de los ba'ku se suspenderá mientras realizan una revisión de alto nivel.
I wish I could stay, but these are perilous times for the Federation.
Ojalá pudiera quedarme. Pero estos son tiempos peligrosos para la Federación.
I have to go back, if only to slow things down at the Federation Council.
Tengo que volver aunque sólo sea para apaciguar los ánimos del Consejo de la Federación.
Of the 15 republics of the Soviet Union, the Russian Federation was the largest, most were responding to Gorbachev's loosening control with demands for national freedom.
De las 15 repúblicas de la Unión Soviética, la Federación Rusa era la más grande, la mayoría respondía a la pérdida de control de Gorbachov con demandas de independencia nacional.
This is Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager.
Soy la capitán Kathryn Janeway de la nave estelar Voyager.
The Federation's "Cardinal Protocol."
El protocolo cardinal de la Federación.
The Interstellar Alliance based on the Homeworld of the Minbari Federation was founded in the Earth year 2261 shortly after the end of the Shadow War, 20 years ago.
La Alianza Interestelar... con base en la capital de la federación Minbari... fue fundada en el año terrestre 2261... poco después del final de la Guerra de las Sombras, hace 20 años.
They've been in and out of every federation in the cluster.
Han entrado y salido de todas las federaciones del grupo.
It was this federation that gave me the idea to start the Sections.
Fue esa federación la que me dio la idea de iniciar las Secciones.
We are not here to debate Federation policy.
No estamos aquí para discutir la política de la Federación.
He'll be safe in a Federation prison.
Estará a salvo en una cárcel de la Federación.
The ambassador wants the Klingons to end their alliance with the Federation and concentrate on defending the Empire against the Dominion.
El embajador quiere que los klingons abandonen la alianza con la Federación y que se concentren en defender el lmperio del Dominio.
The Klingons will retreat into their own territory, and then all we'll have to deal with is the Federation.
Los klingons se retirarán a su territorio y entonces solo tendremos que enfrentarnos a la Federación.
Federation soldiers have landed on Cardassia and now you say the wormhole is gone, and with it any chance of getting reinforcements?
Los soldados de la Federación han llegado a Cardassia y me dices que el agujero ha desaparecido y con él también la oportunidad de conseguir refuerzos.
With the combined forces of the Federation, the Klingons and the Romulans we could finally go on the offensive.
Con los klingons y los romulanos, podríamos preparar una ofensiva.
So they're crossing my backyard to give the Federation a bloody nose.
A veces pasan de refilón para sacudir a la Federación.
You can't be naive enough to think that the Dominion is going to stop with the Federation.
El Dominio no se conformará con la Federación.
You will tell the Senator that this information was obtained through various covert means at great cost to the Federation.
Dígale al senador que el precio pagado por tal información fue muy alto.
It's an extremely sensitive matter concerning Federation security.
Es un asunto delicado, relativo a la seguridad de la Federación.
Biomimetic gel is strictly controlled by the Federation and not for sale at any price.
Es una sustancia estrictamente controlada y no está en venta.
We're engaged in heavy fighting all along the border with the Federation.
Estamos enzarzados en lucha con la Federación.
The bulk of the Romulan fleet is still deployed along the Neutral Zone with the Federation.
El grueso de la flota romulana sigue desplegada por la zona neutral.
Three weeks? I heard the same kind of estimates before we attacked the Federation.
Lo mismo dijeron antes de atacar la Federación.
The way the war's going with the Federation it may not be around much longer.
Tal y como va la guerra, puede que no dure mucho más.
You and I both know the Federation has already put out peace feelers.
Los dos sabemos que la Federación busca negociar la paz.
Then the Founders will control what we now call Cardassia the Klingon Empire and the Federation.
En tal caso los Fundadores dominarán Cardassia, el lmperio klingon y la Federación.
What if they pull all of their forces away from the Federation border at the first sign of our attack?
¿ Y si reúnen las fuerzas que tienen en la frontera al primer ataque?
He's here under the authority of the Federation Council.
Ha sido enviado aquí por orden del Consejo de la Federación.
You think you're smarter than the millions of brave men and women who put their lives on the line for the Federation.
Se cree más listo que los millones de valientes hombres y mujeres que arriesgan sus vidas por la Federación.