Fight's over tradutor Espanhol
355 parallel translation
There's no need for us to fight over the inheritance anymore.
Ya no hay necesidad de sigamos peleándonos por la herencia.
The fight's over!
¡ La pelea ha terminado!
The fight's not over yet, not over.
La lucha aún no ha terminado, aún no.
alright, alright! Fight's over!
¡ Está bien, se acabó la pelea!
That fight's all over, and you lost it.
No, esa batalla ya terminó y usted perdió.
- The fight's over, Swede.
- El combate ha terminado, sueco.
Today's fight has been announced all over.
La corrida de hoy se ha anunciado por todo el país.
He's right. Fight's over, Count ChocuIa.
Se acabó la pelea, conde Chócula.
- The gong rang, the fight's over, calm down.
- Ha sonado el gong. Cálmate.
Spartaco, I beg you, let's not fight over it
¡ No es verdad! No te pongas pesado, no empieces con el dinero, Spartaco, no hagamos una escena.
- Does that mean that the fight's over?
- ¿ Eso significa que la pelea ha acabado?
Didn't you know that General Fairfield's son was killed by a river gambler in a fight over Lucy Lee's mother?
¿ No sabía que el hijo del General fue asesinado por un tahúr, en una pelea por la madre de Lucy Lee?
There's no gold there to fight over.
Ahí no hay oro por el que luchar.
Point dead-center, fight's over.
Así sabrás que la pelea ha terminado.
You fight the army, it'll run right over you, and there's nothing you can do about it,'cause they're right, and you're wrong.
Si le peleas al ejército, te aplastará sin más remedio. Porque ellos tienen la razón y tú no.
Now the fight's over... now what do we do?
Ahora que se ha terminado la pelea, ¿ qué es lo que se hace?
It's hard to fight and look over your shoulder at the same time, isn't it?
Es difícil luchar y mirar por encima del hombro a la vez, ¿ verdad?
Suppose we fight over Joan after we get out of here. All right, let's get out of here.
Suponga que peleamos por Joan cuando salgamos de aquí.
The fight's over.
La pelea acabó.
That oughta hold it back till the fight's over.
Lo detendrá hasta el fin del combate.
Nobody's taken over here, and we'll fight till the last man.
- Hasta el último hombre, ¿ ó no, Trent? - Sí, en efecto, señor.
You'll fight the war for them, but when it's over you'll be worse off than before. Or you'll be dead.
Lucharás por ellos, pero, cuando se acabe, estarás peor que antes, si no muerto.
I know, you need drama but let's not fight over details now.
Entiendo, el drama es necesario, pero no discutamos sobre los detalles.
Yes, sir, looks like we lost the first round but the fight's not over yet.
Señor, parece que hemos perdido el primer asalto pero la pelea aún no ha acabado.
Hirose once told me a story which he heard from the Boss of Shimizu, that a fight is over in a moment ; Just to stare in opponent's eyes, and if he moves, just spring onto him.
Hirose una vez me contó una historia, dijo que la oyó del Jefe de Shimizu, que una pelea se define en un momento ; solo basta mirar fijamente a los ojos del adversario, y si se mueve, saltar sobre él.
In God's name, did we fight this war that the politicians should take over behind our backs? !
Santo Dios, ¿ hemos luchado para que los políticos se aprovechen a nuestra costa?
Your fight's over here.
Tu pleito es conmigo.
Well, now that it's all over, I just had to phone you and tell you how much I admire the plucky fight you put up for that sweet little firehouse.
Ahora que se acabó todo, quería decirle... lo mucho que admiro cuánto defendió esa pequeña estación de bomberos.
And now it's time to turn him over to you... his very first audience, to love, I hope... or better yet, to fight over.
Y ahora es hora de entregárselo a ustedes... el primer público, para que lo amen, espero... o mejor aún, para que peleen por él.
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Bueno, recuerdo que una noche... mi padre manejó solo hasta casa de los Shoebridge... y después se peleó con mi madre porque regresó a las 4 : 00 a.m... y no quería decirle qué había estado haciendo.
It looks like it's all over but I'm not going down without a fight.
Parece que se acabó, amigos, pero no me rendiré sin pelear.
That's what I went over there to fight for.
Por eso fui allá a pelear.
The fight's over
Basta de pelea.
I'm gonna make sure this fight's over.
Quiero estar seguro de que esta pelea ya terminí.
- Fight ain't over till he's down.
- La pelea no acaba hasta que no se caiga.
There's a fight over here
¡ Por aquí se están peleando!
The fight's over.
¿ Estás buscando pelea nuevamente?
We had a fight in the car on the way over, and I guess that's why she left.
Tuvimos una discusión en el coche al venir supongo que por eso se fue.
I want to have a look when the fight's over to interview the tank crews.
Quiero echar un vistazo cuando la lucha termine para entrevistar a los tripulantes del tanque.
Once the baby's born we'll fight over boy names or girl names.
Una vez que el bebé haya nacido vamos a pelear por los nombres de niño o los nombres de niña.
There's no need to fight over me.
No hay necesidad de pelear por mí.
Let's not fight over me, boys.
No peleen por mí, chicos.
Oh, Dallben. I was just thinking. What if the war's over, and I never had a chance to fight?
Dallben, estaba pensando... que tal vez la guerra termine, antes de que yo pueda pelear.
The fight, the money, that's all over.
El combate, el dinero, se acabó.
Lenny, the rumor's all over school that you're gonna fight Fred Gallo. Is it true?
Lenny, corre el rumor que te pelearas con Fred, ¿ es verdad?
There's a fight over at the morgue.
Hay una pelea en el depósito.
Twenty bucks for a fight that's over in two rounds.
Veinticinco dólares por una pelea que dura dos asaltos.
- There's a fight over here!
- Hay una pelea aquí
And I used to fight with my sister over who'd get to stay up later, and now she's always yelling at me to get enough rest.
Esta es para nosotros, Kelly. ¿ Qué?
Number one : I'm cutting the cable when the fight's over.
Numero 1 : cortaré el cable cuando termine la pelea.
Fight's over.
La pelea ha terminado.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over and over again 128
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67