Fine with me tradutor Espanhol
2,459 parallel translation
- It's fine with me as long as you're okay
Esta bien por mi, mientras estes bien ok
That's fine with me.
Por mí está bien.
That if you want to do a cotillion, I fine with me, but I do not liéis, huh?
Que si queréis hacer vosotros un cotillón, yo por mí bien, pero a mí no me liéis, ¿ eh?
Look, ma, it's fine with me, it really is, whatever you want to do.
Mira, ma está bien por mí, de verdad lo que sea que quieras hacer.
Fine with me.
Por mi bien.
Fine with me. Thanks, barmaid.
Bien para mí.
So, anyway, in a few minutes Dad is going to come in here and he's going to wake everybody up and you can go back to pretending that you don't care that I'm going, and that's fine with me.
De todos modos, en pocos minútos papá vendrá aquí y despertará a todo el mundo y podrás volver a fingir que no te importa que me vaya, y eso está bien para mi.
Fine with me.
Me parece muy bien.
- Yeah, fine with me.
- Está bien.
- That's fine with me.
- Por mí está bien.
It's fine with me if you want to wait.
Está bien si quieres esperar.
He's on the bench mostly, but that's fine with me'cause then he doesn't get hurt.
Está en el banco sobre todo, pero eso está bien conmigo porque asi no se lastima.
But if you wanna wait, hey, it's fine With me, honestly.
Pero si quieres esperar, oye, está bien conmigo, de verdad.
That's not fine with me.
No me sirve así.
Well, it's fine with me, but I heard my lady mention the words "small" and "lumpy." huh.
Bueno, está bien para mi, pero he oído a mi mujer mencionar las palabras "Pequeña" y "bultos". eh.
That's fine with me.
Pero, es decir, eso por mí está bien.
Anywhere is fine with me.
Cualquier lugar está bien.
I don't know, everything is fine with me.
No lo sé, cualquier cosa está bien para mí.
And that's fine with me, see, because all I want is the exact same thing.
Y eso, para mí, está bien porque yo quiero exactamente lo mismo.
But anywhere is fine with me, you know?
Almorzaría en cualquier lugar.
Because with the illusion that we have done... I smell... meet tonight you and I just "fine mandarin".
Porque con la ilusión que nos ha hecho encontrarnos me huelo que esta noche tú y yo acabamos "finos mandarinos".
Fine, let's say I take you with me.
Bien. Digamos que te llevo conmigo.
If I just had a little bit to do with it, that's fine by me.
Si tuve algo que ver, por mí está bien.
With me everything is fine.
- Estoy bien.
You're gonna have some awfully big predators stalking you, but you'll be fine if you stick with me.
Ahora vas a tener varios depredadores tremendos acechándote, pero estarás bien si te pegas a mí.
I'm totally fine with everyday conversation.
Me defiendo perfectamente con las conversaciones cotidianas.
It's not a consistent line of work, so before I allow myself to fall head over heels with any ideas for the wedding, we have to kind of get to the fine print.
No es una constante línea de trabajo, por lo que antes me permito al caer la cabeza sobre los talones con ideas para la boda, tenemos que llegar al tipo de la letra pequeña.
I'm fine with scrabble.
A mí me gusta el Scrabble.
Fine with that.
Me va bien. OK.
Little nookie on the side, That's fine by me. But if it interferes with
Pero si interfiere con la Brigada, tenemos un problema.
earlier today hayden told me That he was completely fine with Having me campaign against him,
Hoy más pronto, Hayden me dijo que estaba todo bien si hacía campaña contra él.
Was completely fine with Having me campaign against Him.
Hayden me dijo que no pasaba nada si yo hiciese campaña contra él.
No, I'm fine with it.
No, a mí no me afecta.
'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine.
Porque si me estuviera divorciando... y mi hija se fuera de viaje con su padre, y tuviera que decirle adiós, no estaría bien.
" He's with me, and he's fine.
" Él está conmigo y está bien.
- I'm fine with that.
Me siento bien con lo que tengo.
I was fine with abstinence when I was 16, and it was Jack and me, but...
Yo estaba bien con la abstinencia. cuando tenía 16 años, estuvimos Jack y yo, pero...
Fine, with that I assume you'll give me an O.R.
Bien, supongo que me darás la L.B.P.
Just know that with what you've brought me, everything's gonna be fine.
Sólo lo supe con lo que me compraste, todo va a ir bien.
Because the next step from fine is serious, and you can't handle that, so you're trying to keep me at arm's length with all this crap.
Porque el siguiente paso es formalizar y no puedes manejar eso, entonces me tratas de mantener distante con toda esta mierda.
Mrs. Geller hates me and I'm fine with that.
La Sra. Geller me odia y lo llevo bien.
This was the first crime scene, so believe me, my guys went over it with a fine-toothed comb.
Esta es la primer escena del crimen. Así que créanme, mis chicos revisaron muy minuciosamente.
But me, I'm fine with being empty.
Pero a mi no me importa estar vacío.
I came by to talk with her, but I think you'll do just fine.
Vine para hablar con ella, pero creo que tu también me sirves.
I am fine with nudity.
Me gustan los desnudos.
I'm fine With İt.
Me parece bien.
Fine. Come with me.
Bien, vengan conmigo.
Fine, just leave it with me.
Bien, sólo déjalo conmigo.
Fine, tomorrow you're going there with me.
Muy bien, mañana irás allí conmigo.
And I'm fine with that, too.
A mí tampoco me molesta.
That's... I'm so glad that you were "fine" with me.
Me alegra que estés, bien, conmigo.