Fire her tradutor Espanhol
1,803 parallel translation
Holy crap, we have to fire her.
Mierda, tenemos que despedirla.
He didn't really fire her for being fat?
¿ Que él no la despidió por gorda?
And you just thought you had the right to fire her'cause she was fat?
¿ Y creyó que tenía el derecho de despedirla por ser gorda?
It was either fire her or pay a million dollar fine.
Era o despedirla o pagar un millón de multa
So, why'd you fire her?
No mataría ni una cucaracha
Shane wanted to fire her after a week.
Shane quería despedirla a la semana
- You're gonna fire her? No.
- ¿ Vas a despedirla?
I'm not gonna fire her, you're gonna fire her.
No, no voy a despedirla. Tú la vas a despedir.
Well, Rachel needed my help. And you made me fire her.
Bueno, Rachel necesitaba mi ayuda y tu hiciste que la despidiera
We should fire her.
Deberíamos despedirla.
Just fire her.
Solo despidela.
You should fire her.
Debieras despedirla.
I can't fire her.
No puedo despedirla.
So, fire her anyway.
Y bien, despidela de todos modos.
And he'll fire her and take us back to the hospital.
Y él la quemará y nos llevará de nuevo al hospital.
Are they going to fire her?
¿ La van a echar?
Andrew said they've been looking for any excuse at all to... to fire her after she came out publicly a couple of years ago.
Andrew dice que han estado buscando cualquier excusa para despedirla desde que asumió públicamente su homosexualidad hace un par de años.
- I wanna be here when you fire her ass.
- Quiero ver como despides a su trasero.
Sir I knew her father.. the poor things had to go away I was a freckled teen.. she`d set this city on fire and flown..
El pobre tuvo que irse. Era una chica alocada. Hará arder la ciudad entera.
Or maybe Mrs. Mirtes, down in Inventory... after 20 years, found out your gaze sets her on fire!
¿ O será que Mirtes, de Archivo... tardó 20 años para descubrir que tu mirada la incendia?
Sure, Ronnie claims that it's'cause she doesn't want the same name as her mom, seeing as her mom snapped and set fire to that pre-school, but I still think it's a teensy bit coinky-dinky.
Seguro que quiso ese nombre porque no quiere llamarse como su madre. Porque su madre se durmió y comenzó un incendio en la preparatoria. Aún así creo que es un poquito tontita.
I had to fire her.
Tuve que despedirla.
Denny, if they try to fire Lorraine, you need to stand up for her.
Denny, si intentan despedir a Lorraine, debes defenderla.
Yesterday she got a lighter and set her hair on fire.
Ayer consiguió un mechero Y puso fuego es su pelo.
When she downed the shot, she spilled some of the alcohol on her coat, and it caught fire.
Cuando se bebió el chupito, se le derramó alcohol en la chaqueta, y salió ardiendo.
If you spend the night with a woman and call her the next day and she doesn't call you back, does that mean she had a lousy time, or does that mean her answering machine was consumed in a fire?
¿ Si pasas toda la noche con una mujer y la llamas al día siguiente y ella no te devuelve la llamada, significa que lo pasó fatal, o que su contestador fue consumido por el fuego?
Well, in larson's case, renee was convinced his secretary wasin love with him, so renee started a fire, hoping to trap her.
En el caso de Larson, Renee estaba segura de que su secretaria estaba enamorada de él, así que Renee comenzó el incendio con la esperanza de atraparla.
Listen, I've been married for 25 years to the same wonderful, infuriating woman, and granted, there are days when I want to light her on fire, but I don't, because I love her, and that would be illegal.
Escucha, he estado casado por 25 años con el mismo wondefrul, enfureciendo a la mujer, y sentado, hay días en que quiero encender su fuego, pero no es así, porque la amo, y eso sería ilegal.
That jury is gonna hear fire - breathing oratory about a country whose security has been compromised, a husband widowed, and a little girl who's gotta visit her mother's grave because you wanted to chase a Pulitzer Prize.
Ese jurado va a oír un discurso extremista sobre un país cuya seguridad ha sido comprometida, un esposo viudo, y una pequeña que tiene que visitar la tumba de su madre porque querías ir tras un premio Pulitzer.
She set fire to her place.
Le prendió fuego a su casa.
She cares for her children, Sir, sees them fed before anything else, always has a fire halfway up the chimney to keep them warm.
Ella cuida a sus hijos, Señor, vela para que tengan comida antes que cualquier otra cosa, siempre tiene fuego en la chimenea que los mantenga calientes.
Did you seriously expect me to show up here, move her body, put it somewhere else, set it on fire and make it all look like an accident?
De verdad esperabas que me apareciera aqui, moviera el cadaver lo pondria en otra parte, lo prendiera fuego y lo hiciera parecer un accidente?
she didn't realize her phone was off, which is a little like me not realizing my head's on fire, but...
Lo que es un poco como cuando yo no entiendo porque me está estallando la cabeza.
It's in the middle of the volcano between her and the fire nation.
Está en medio de un volcán, entre la nación del Fuego y aquí.
"Now I miss her fire, her resolve."
"Ahora echo de menos su fervor, su determinación."
She could skip like she had fire in her toes.
Podía saltar como si tuviera fuego en los pies.
I'd sit her by the fire and I'd be more than glad she'd come back.
Nos sentaríamos junto al fuego, y estaría más que feliz de tenerla de regreso.
Cover this place in rose petals roaring fire, simple candlelit dinner, pecan pie. Maybe give her a foot massage in the tub.
Cubrir este lugar con pétalos de rosa una cena con velas, pastel de nueces tal vez darle un masaje de pies en la bañera.
I want Manny to be right just as much as you do, but it's hard to understand why Krane would go to all the trouble of picking up a hooker on Van Buren Street just that he could race across town, and set Mary Stacey and her house on fire.
Quiero que Manny esté en lo cierto igual que tú, pero es difícil entender ¿ por qué Krane se metería en todo este lío de recoger una prostituta de la calle Van Buren, recorrer toda la ciudad y prender fuego a Mary Stacey y su casa?
Thfuneral was held this morning for NCIS Director Jenny Shepard, who died when her Georgetown home was destroyed by fire...
El funeral se realizó esta mañana de la Directora del NCIS Jenny Shepard, quién murió cuando su casa de Georgetown fué destruida por el fuego...
The damage to her body by the fire delayed my discovery.
El daño que causó el fuego a su cuerpo retrasó mi descubrimiento.
But, Sid, if Sean Nolan didn't start the fire to cover up her murder, what are we looking at here?
Pero, Sid, si Sean Nolan no comenzó el incendio para encubrir su asesinato, ¿ a quien estamos buscando?
So it wasn't Bonnie Dillard or her son that started the fire.
¿ Así que no fueron ni Bonnie Dillard ni su hijo los que comenzaron el incendio?
A woman and her young son died this morning in a tragic fire in Davenport.
Una mujer y su hijo murieron esta mañana... en un trágico incendio en Davenport.
or light her on fire like a viking.
o prenderle fuego como a un vikingo.
Until we can be certain that one of our temps didn't burn down her last place of employment while playing with fire, there's nothing I can do.
. Hasta que no estemos seguros de que uno de nuestros empleados temporales no quemo su último lugar de trabajo mientras jugaba con fuego, no hay nada que pueda hacer.
Finally I whacked her with a log from the fire and ran to the woods.
Al final la golpeé con un tronco de la hoguera y corrí al bosque.
Lloyd killed his mom, put her clothes in my trash can, and set it on fire.
Lloyd mató a su madre, puso su ropa en mi basura y le prendió fuego.
Her friend Wexler has been killed in a fire.
Su amigo Wexler murió en un incendio.
Pulled her from the fire. I tried to have him looked over.
Llegamos y él estaba en el incendio, pero cuando fuimos a atenderlo...
I came up the fire escape to visit her so he wouldn't know.
Entré por la escalera de incendios para visitarla y que no supiera.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313