For charity tradutor Espanhol
1,585 parallel translation
- Is it for charity?
- ¿ Es para caridad?
Oh, this time, you are quickly becoming Father Crowley's go-to guy for charity cases
Oh, esta vez, ya eres el chico de los recados de caridad del Padre Crowley.
Well, it's for charity.
Bueno, es un acto benéfico.
But, sir, I'm doing a bike ride for charity!
Pero, señor, iré a una carrera de ciclismo de beneficencia.
It's for charity.
" Es para caridad.
And I know it's illegal in Pennsylvania, but it's for charity.
Sé que es ilegal en Pensilvania, pero es para beneficencia.
he said, "we've sold over a thousand rocks at $ 10 a piece as gratitude rocks, and we raised all this money for charity, thank you very much".
Vendimos unas mil piedras a diéz dólares la pieza como piedras de agradecimiento y recaudamos todo ese dinero para beneficiencia... Muchas Gracias "
Yeah, we adopted him for charity.
Sí, lo adoptamos por beneficencia.
- I'm sorry, how is that for charity?
- ¿ Cómo? ¿ Por beneficencia?
That's for charity... Right?
Eso es por beneficencia... ¿ No?
But I wasn't asking anyone for charity.
Pero yo no pedí limosna.
It's fun. - It's for charity.
- Es para beneficiencia.
We do not ask for charity We do not ask for help because we are poor but because here at this school, these kids..
Nosotros no pedimos la beneficencia no les pedimos ayuda porque somos pobres sino porque aquí, en ésta escuela, éstos niños..
( Simon ) So All Those Darling Millions You Have For Charity...
Y todos esos millones de los Darling que tienes para la caridad...
Well, it was a fundraiser for charity.
Recaudaban fondos para beneficencia.
- Getting naked for charity?
¿ Desnudarse por piedad?
It's all for charity.
Todo es para caridad.
It's hardly a matter of national security, but I'm hosting a charity dinner next month for the Art In Action programme.
No está ni cerca de ser un asunto de seguridad nacional pero brindaré una cena de caridad el mes entrante para el programa de becas de arte en acción.
I work for a charity, helping refugees.
Trabajo en beneficiencia, ayudando a refugiados.
Not after a front-page banner saying she defrauded the charity and stole from the children she's been helping for years.
No, después de un titular de tapa diciendo que había estafado una obra de caridad... robándole a los niños a quienes había ayudado durante años.
Well, I thought it would be a nice gesture for us to donate this to Emily's charity.
Bueno, pensé que sería un lindo gesto de nuestra parte, donarlo a la obra de Emily.
- It's for the Vegas Animal Rescue, a charity that saves dogs and cats from being put to sleep and finds them new homes.
- Es para Rescate de Animales... una organización que evita que maten a perros y gatos... y les busca nuevos hogares.
It's for a charity. While you clowns were off taking pictures, I got Andy destroying this joint, I got that nut job photographer runnin'all over, and Jillian is making me go to some shrink.
Mientras los payasos se tomaban fotos, Andy me destruía este garito... el fotógrafo demente deambulaba... yJillian me hace ver a un psicólogo.
For starters, I'm giving all my money to charity.
Donaré todo mi dinero para fines benéficos.
I don't wanna get a rep around here for being a charity case, you know?
No quiero tener reputación de necesitar asistencia social.
He'd scour the streets for homeless girls and give them a place to stay, professing an act of Christian charity.
Registraba las calles, buscando chicas sin hogar y les daba un lugar donde quedarse. Profesando un acto de caridad cristiana.
Bill... we want to thank you for your charity in our hour of need, our dark night of the soul.
Bill queremos agradecerte tu caridad en nuestra hora de necesidad en nuestra noche oscura del alma.
- Charity, I got one for you. - Um... Hope.
Creo que el Dr. K anda arriba, pero estoy seguro que puedo ayudarte con lo que necesites.
My dad's pathetic excuse for a charity?
¿ Es la patética excusa de mi padre para caridad?
She's helping us pick out costumes for the charity ball.
Está ayudándonos a elegir los disfraces para el baile de caridad.
- I said to him, you know, you say something's for charity, doesn't matter if it's a load of old tat, it'll go straight to the top of the charts and then... Yeah, can I have The Sun newspaper, please?
Sí, ¿ podría hablar con el diario "The Sun", por favor?
I've been talking to Maureen and we both agree it would be appropriate for Andy to donate to a charity of Maureen's choosing his entire fee for the film that he's currently working on, after agency deductions.
Hemos hablado con Maureen, y estamos de acuerdo que sería apropiado... que Andy done a la obra de caridad que Maureen escoja... la mitad de su sueldo de la película en la que está trabajando. Una vez deducido el porcentaje de su agente.
A single dinner with this guy sold for a hundred thousand dollars at a charity auction two weeks ago.
Una cena a solas con este chico, fue vendida por 1000 $... en una subasta benéfica hace 2 semanas.
Your daddies gotta rehearse for a charity event.
Tus papis deben ensayar para un evento benéfico.
I just gave him a ton of money for his charity.
Solo le di una tonelada de dinero para su caridad.
Mr. Kinkella, your charity auctions women for money, and, yet, you were busted for soliciting prostitution.
Sr. Kinkella, sus subastas de caridad con mujeres por dinero, ya le llevaron a un arresto por prostitución.
So I pulled a little : "How about free publicity for your charity?" with Luthor the Lesser. I got my foot in the door and took a look around.
Así que saqué un poco de "¿ qué tal un poco de publicidad gratis para su caridad de mascotas con el menor de los Luthor?" y puse mi pie en la puerta para echar un vistazo.
Listen, it's fitting and appropriate at this time of charity and compassion for me to be able to announce the opening of Chicago's only Paired Exchange Program.
es apropiado y oportuno en este momento de caridad y compasión tener el placer de anunciar la inauguración del único Programa de Intercambio de Chicago.
Just, it's uh, this charity thing I'm, it's a pizza run, it's, for the kids, it's uh, you know. Charity pizza run?
Sólo, es... ah, la cosa de caridad donde estoy, es una "carrera pizza"... es para los niños, es... ah, ya sabes.
$ 2 million to the charity of my choice, 10 free commercials for "Bee Movie"... opening November 2nd...
Dos millones al centro de caridad que yo escoja, 10 comerciales para mi película "Bee Movie". Estrenándose el 2 de noviembre.
You let me run "Seinfeld-Vision" for three nights, I give you $ 1.5 million for the charity of your choice, unlimited free promotions on the "Today" show, and you give me the name of that country you went to.
Me dejas usar "Seinfeld-Vision" por tres noches, y te daré un millón y medio para el centro de caridad que escojas, promoción ilimitada en el programa "Today", y me das el nombre del país adonde fuiste.
For the charity?
¿ Por caridad?
Still, the charity ride-along had a coupon for lunch.
Pero el programa de pasajeros nos dio un cupón para almorzar.
so, the whole reason for us going to the charity ball was... i needed a cover.
Entonces, la razón por la que fuimos a la fiesta de caridad fue... Necesitaba una cubierta.
They're counting money raised for Mr. Kirk's aid organization, from a charity event.
Están contando el dinero recaudado por la organización benefica del Sr. Kirk... de un evento de caridad.
They're just in town with a bunch of Taiwanese government muckety-mucks for a charity thing in L.A.
Sólo están en la ciudad con un grupo de personas del gobierno Taiwanés. presumidos y altaneros, para un evento caritativo en Los Angeles
They just throw those things for a chance to get all these Hollywood wannabes together to kiss ass in the name of charity.
Organizan estas cosas para tener la oportunidad de reunir a todos lo que quieren ser alguien en Hollywood para que besen culos en nombre de la caridad.
This year's charity is for breast cancer awareness.
Este año, la caridad es para crear conciencia sobre el cáncer de mama.
If we take into account all the work and the expense- - never mind the risk- - for only a half a million dollars, and then he gave it all away to charity.
Si tenemos en cuenta todo el trabajo y el gasto, sin contar el riesgo por sólo medio millón de dólares, y luego donarlo todo a caridad...
You'd not even be here if not for affirmative action, you freaking charity case.
Ni siquiera estarías aquí si no fuera por la discriminación positiva, - jodido ejemplo de caridad.
You wouldn't even be here if not for affirmative action, you freaking charity case.
Ni siquiera estarías aquí si no fuera por la discriminación positiva, jodido ejemplo de caridad.