English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / For old times' sake

For old times' sake tradutor Espanhol

397 parallel translation
Say, Bella, what do you say you and me open a real bottle just for the sake of old times?
Mira, Bella, ¿ qué me dices si tú y yo abrimos una botella de verdad por los viejos tiempos?
I'm asking you, for old times sake to convince him
Te pregunto, por los días de sake Para convencerle
ANNIE, YOU AND I SHOULD HAVE A DANCE FOR OLD TIMES'SAKE.
Annie, podríamos bailar por los viejos tiempos.
How about a little supper after the show, just for old times'sake?
¿ Nos vamos a cenar?
You can't blame Bartley and me for taking a friendly interest in you for old times'sake.
No culpes a Bartley o a mí por interesarnos en un viejo amigo.
I say, old man, don't misunderstand me, but if a fiver's of any use to you for old times'sake...
No te lo tomes a mal pero si te puedo ayudar con cinco libras...
Aw, Pop, you ought to bet on Avalanche for old times'sake.
Deberías apostarle a Avalanche por los viejos tiempos.
I'll keep your presents. Honey. Just for old times'sake
Tus regalos quiero conservarlos siempre de recuerdo
For old times'sake, will you do me a favor?
Me harías un favor? Por los viejos tiempos.
Just for old times'sake?
Sólo por los viejos tiempos.
What do you say we drop down and see them sometime, just for old times'sake?
¿ Qué dices si los visitamos un día, por lo viejos tiempos?
Just for old times'sake.
- Sólo por los viejos tiempos.
For being honest and for old times'sake.
Por tu franqueza y por otros tiempos.
For old times sake.
Por los viejos tiempos.
Just for old times'sake, I'll send the chairman of the bus committee up, and if you can persuade him, it's all right with me.
Solo por los viejos tiempos... le enviaré al presidente del comité de autobuses... y si usted puede persuadirle, todo estará arreglado conmigo.
But I may send a friend of mine, just for old times'sake.
Pero mandaré a un amigo mío. Por los viejos tiempos.
And I'll make you a present of my fee for old times'sake.
Y yo no te cobraré nada, por los viejos tiempos.
There's no such thing as for-old-times-sake.
Nadie hace nada por los viejos tiempos.
- Well, for old times'sake.
- Bien, por los viejos tiempos.
The superintendent probably comes down from the asylum for old times'sake.
Seguramente el superintendente vendría desde el asilo, en recuerdo de los viejos tiempos.
Just a little one, for old times'sake and the big new deal.
Uno pequeñito, por los viejos tiempos y el nuevo contrato.
There's a slight chance, if we ask him hard enough... just for old times'sake, Mr. Jolson might give us a song.
Hay una mínima posibilidad, si le insistimos mucho, y por añoranza de los viejos tiempos, de que el sr. Jolson nos cante algo.
- For old times'sake...
- Por los viejos tiempos.
Or are you going to keep giving me the 10 percent for old times'sake?
¿ Me estás dando ese 10 % solo en recuerdo del pasado?
Just for old times'sake.
Por los viejos tiempos.
For old times'sake.
Por los viejos tiempos.
"Stick around for a couple of days and we'll bat the breeze for old times'sake."
"Quédense un par de días y brindaremos por los viejos tiempos."
Let's walk across the campus for old times'sake.
Demos un paseo por el campus como en los viejos tiempos.
For old times'sake?
¿ Por los viejos tiempos?
Permit me to drive you, Your Excellency, for old times'sake.
¡ Su excelencia! ¿ Me permite conducir, como en otros tiempos?
Just like that, for old times'sake.
Así sin más, por los viejos tiempos.
For old times'sake, like two days ago?
¿ Por los viejos tiempos, como hace dos días?
Mikami, sing us that song for old times'sake?
Mikami, hace mucho que no te oigo cantar.
A little something for old times'sake.
Una broma, para que recuerdes el pasado.
Well, Tony, if I find an old client around I can't use I'll send him over for old times'sake.
Si encuentro un cliente que no me sirva te lo enviaré, por los viejos tiempos.
Give him a kiss, for old times'sake
Vamos, dale un beso. Os habéis criado juntos.
For old times'sake, eh?
Por los viejos tiempos, ¿ eh?
I just keep'em for old times'sake, to remind me of how things was.
Los conservo por los viejos tiempos, para recordar cómo eran las cosas.
George, for old times'sake, do me one last favour.
George, por los viejos tiempos, hazme un último favor.
This was just for old times'sake.
Esto ha sido por los viejos tiempos.
I'm glad we kept some longhorns, Sam, for old times'sake.
Me alegro de tener cuernos largos, por los viejos tiempos.
Well, I had that added after the war for old times'sake.
Lo añadí después de la guerra, por los viejos tiempos.
I came up tonight for more than old times'sake.
No he venido sólo para recordar el pasado.
For old times'sake.
En recuerdo de los viejos tiempos.
For old times'sake, you understand?
Por el pasado, ¿ comprendes?
- For old times'sake. You know. - Sure.
Hazlo por los viejos tiempos, ya sabes.
You and me and Em is going to have a little party for old times'sake, and then we're gonna separate your head from the rest of ya.
Tú, yo y Emmett vamos a hacer una fiestecita por los viejos tiempos, y luego te separaremos la cabeza del resto.
- For old times'sake?
- Â ¿ Por los viejos tiempos?
Did you set up Mary Ann against Chicago... just for old times'sake?
¿ Pusiste a Mary Ann contra Chicago...? ¿ sólo por los viejos tiempos?
For old times'sake.
Por nuestra vieja amistad.
- Just sign this for old times'sake.
- Por los viejos tiempos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]