For your tradutor Espanhol
181,890 parallel translation
Thank you for your help.
Gracias por su ayuda.
- Thanks for your help.
- Gracias por su ayuda.
Now, how would you feel about continuing on with your work after you've developed a cure for yourself and your sisters?
¿ Qué te parece si continuamos con tu trabajo? Después de que tengas una cura para ti y para tus hermanas.
We analyzed urines for your steroid profile.
Analizamos la orina para tu perfil de esteroides.
So, actually, I'm going to, uh, double-check those hard copies, and I'm gonna bring them to you,'cause I want to make sure that they're ready for your brilliant eyes.
En realidad, voy a comprobar otra vez esas copias en papel y voy a traértelas porque quiero asegurarme que están listas para tus preciosos ojos.
Thank you for your time.
Gracias por tu tiempo.
I don't know the protocol, are you gonna be naked for your massage?
No conozco el protocolo, ¿ te desnudarás para tu masaje?
I'm asking for your help.
Te estoy pidiendo ayuda.
Listen for your chance to win tickets to the already sold out Taylor Brothers Hair Show, the wildest hair battle in the ATL.
Oigan, escuchen su oportunidad de ganar entradas para el ya agotado "Taylor Brothers Hair Show" la batalla del cabello más salvaje de la ATL.
Doris, I'm-a need you to worry about paying for your hair on time, something you never do.
Doris, necesito que te preocupes de pagar por tu pelo a tiempo, algo que nunca haces.
I ain't got time for your activating, boy.
No tengo tiempo para que tu activismo, niño.
I ain't got no time for your activating, boy.
No tengo tiempo para tus activismos, niño.
You've just found a house big enough for your ego.
Has encontrado una casa lo bastante grande para tu ego.
Listen for your chance to win tickets to the already-sold out Atlanta NextFest!
Esta es tu oportunidad de ganar entradas para el ya sobrevendido Atlanta NextFest!
- Five of these groups gonna be fighting -... for your touch-up. over a million-dollar record deal!
Cinco de esos grupos van a luchar para ganar por más de un millón de dólares!
And what was best for your baby was telling her she ain't got no father?
Y lo mejor para tu bebé era decirle que no tenía padre?
For your information, I only went up to your room because I'd eaten the brain of a woman who did that sort of thing every night.
Para tu información, solo subí hasta tu habitación porque me comí el cerebro de una mujer que hacía esas cosas cada noche.
So much for your forbidden library, Cardinal!
¡ Qué cosa con su biblioteca prohibida, cardenal!
I was wondering if I could ask for your help?
Me preguntaba si podía pedirle ayuda.
I'm going to make allowances for your Victorian attitudes because... well, you actually are Victorian...
Voy a tener tolerancia hacia tus actitudes victorianas porque... bueno, eres victoriano...
Please stay exactly where you are for your own safety.
Por favor quedaos donde estáis por vuestra propia seguridad.
Is for your own good, make you strong.
Es por tu propio bien, te hará fuerte.
Like, " Where is your... underground laboratory for pre-testing?
Como : " ¿ Dónde está su? ¿ Laboratorio subterráneo para el preanálisis?
Grigory, I want you to know that I understand your desire to be visible and I think that's very important for you, to be safe.
Grigory, quiero que sepas que entiendo tu deseo de ser visible... PRODUCTOR POR TELÉFONO y creo que eso es muy importante para que estés a salvo.
And once you're prepared to stay for an extended period of time, and the first handful of people, four people, six people, eight people, learn to live off the land to the extent that that can be done, learn to make Mars their home for more than a few days, once you do that, you've hammered your first piton in the great mountain of colonizing another planet.
Y una vez que estás listo para quedarte mucho tiempo, y el primer grupo de cuatro, seis u ocho personas aprenda a vivir de la tierra en la medida en que sea posible, aprendan a hacer de Marte su hogar durante más de unos días... una vez que lo hagas, habrás dado el primer paso
You said the safest place for me was by your side.
Has dicho que el lugar más seguro del mundo para mí era estar a tu lado.
If you're lookin for a low bond, I suggest you keep your mouth shut in front of the judge.
Si están buscando una fianza, les sugiero que mantengan la boca cerrada frente al juez.
If he's filling your shopping list, then you can be held responsible for whatever Ryan did on the street.
Si él está llenando tu lista de compras, entonces puedes ser considerado responsable por lo que sea que Ryan hizo en las calles.
Well, I'm very happy for you on your Valentine's Day.
Me alegro mucho por tu día de San Valentín.
And I don't need your answer now, but I'm asking all my clients if they'd be willing to donate their brains for research.
No necesitas responder ahora. Siempre pregunto a mis pacientes si donarían sus cerebros para investigar.
Are there strategies for when you get your heart broken?
¿ Hay estrategias para cuando te hacen sufrir?
A little, but the rest of your face makes up for it.
Un poco, pero el resto de tu cara lo compensa.
Well, you know, it's easy to take each other for granted and I never want to do that to you, because your love, it's like a river.
Bueno, ya sabes, es fácil tomarse al otro por sentado y yo no quiero hacerte eso a ti, porque tu amor, es como un río.
Why can't you put your ego on the shelf for a second and be supportive of someone else for a change?
Por qué no puedes poner tu ego en la estantería por un segundo y apoyar a alguien más por un cambio?
See, when I was your age, I used to have a thing for mollies. But I dealt with that all on my own.
Mira, cuando yo tenía tu edad solía liarme con el éxtasis, pero me ocupé de ello por mi cuenta.
Put your hands together for Star, Simone, and Alex.
Junten las manos por Star, Simone y Alex.
Everybody, put your hands together for Pumpkin.
Todo el mundo, junten las manos por Pumpkin.
"for the Lord, your God, detest anyone who does this."
"porque el Señor, tu Dios, detesta a todo el que lo hace."
I do not feel bad for you. And if you ever try to put your hands on me again, I will end you and destroy your career.
no me siento mal por ti y si alguna vez intentas poner tus manos sobre mí otra vez voy a terminarlo y a destruir de paso tu carrera.
For the record, the only one I was obsessed with was your mother, not you.
Para que conste, con quien único he estado obsesionado fue con tu madre, no contigo.
I was just explaining to your manager that we don't allow for any last-minute changes.
Le explicaba a vuestro Representante que no permitimos cambios de última hora.
Just remember that I'm in this for the long haul. Which means now that you made a move, you better watch your back.
Sólo recuerda que estoy en esto a largo plazo, lo que significa que ahora que has hecho un movimiento, mejor que cuides tu espalda.
Give it up and show your love for...
Vamos a darle uno grande y muestren su amor a...
Given your management style, can you blame Felix for wanting a new boss?
Dado tu estilo de gestión, ¿ puedes culpar a Felix por querer a una nueva jefa?
He has come through for you on every single case, and he helped find your husband.
Lo ha dado todo por ti en cada caso y te ha ayudado a encontrar a tu marido.
You'd request an emergency meeting for you and your team.
Pedirías una reunión de emergencia para ti y para tu equipo.
What if Chase arranged for the dog to be wearing one of these anti-barking collars that emits citronella to train your dog not to bark...
¿ Y si Chase se las arregló para ponerle a su perro uno de esos collares antiladridos que emite hierba de limón que entrena a tu perro a no ladrar...?
Um, your clothes won't be ready for another 30 minutes.
Tu ropa no estará lista hasta dentro de otros 30 minutos.
The most important thing for every Seattleite to remember is this, these people are still your friends,
Lo más importante para cada ciudadano de Seattle es recordar eso :
Apologies for our choice, but your people are not easy to come by.
Nos disculpamos por elegirlo, pero su gente no es fácil de encontrar.
Will you please stop wittering on or I'll have to splat your brains for finger paint?
¿ Vas a dejar de parlotear o voy a tener que machacarte el cerebro para conseguir pintura de dedos?