English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / Forget i said that

Forget i said that tradutor Espanhol

260 parallel translation
Forget I said that.
Olvida lo que he dicho.
Just forget I said that.
Olvide lo que dije.
Now, look, er... You forget I said that.
Mira, olvida que haya dicho eso.
Forget I said that.
Olvide eso.
No, no, forget I said that.
No, no dije nada
Then forget I said that.
Luego olviden que dije eso.
Will you please forget I said that?
¿ Podrías olvidar lo que dije?
Now, you, uh-you jury... you forget everything that I've said.
Ustedes, el jurado... olviden todo lo que dije.
That's complimentary, and don't forget you said I looked as young as Cornelia.
Es usted muy amable, Godfrey. Y no olvide que dijo que parezco tan joven como Cornelia.
I guess you thought I meant it when I said I loved you and everything, but you see, that's because you forget I'm a carnival girl.
Supongo que creíste que dije en serio lo de que te amaba y todo eso... pero eso es porque olvidaste que soy una chica de feria.
Professor, I'll never forget that terrible morning when I flew into the kitchen and said to the cook,
Profesor, nunca olvidaré esa terrible mañana cuando entré a la cocina y le dije a la cocinera :
And he said with an expression of contempt that I will never forget,
" ¿ Qué haré con vosotros?
With you I can do as you said. Forget that I was in prison.
Contigo puedo hacerlo, olvidar que estuve en la cárcel.
Anyway, forget what I said. - That is unless...
Olvida lo que te he dicho.
You've said so much - that I'll never forget.
Has dicho muchas cosas que nunca olvidaré.
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Sin duda estarían de acuerdo si dijera que es hora... de dejarse de tonterías... afrontar los hechos, ir al grano... olvidar la guerra e ir a pescar.
David, dear, I can still hear your voice in that courtroom And I'll never forget what you said.
Querido David ; aún puedo oír tu voz en ese tribunal y jamás olvidaré lo que dijiste.
Then forget I said anything. Say, Antoine... that call was for you.
Dígame, Antoine... esa llamada que espera...
Forget that I said anything.
Olvida lo que dije.
Professer you seem to forget I was present, when you said that you haven't yet perfected the long distance transmiter for Tobor.
No olvide que estaba presente cuando dijo que aún no había perfeccionado el transmisor de larga distancia de Tobor.
My father said that when the time came that we had enough again and there would be such a time, he said I must not forget what it is like to be hungry.
Mi padre dijo que cuando volviéramos a tener suficiente y que eso sucedería, dijo que no debía olvidar lo que es tener hambre.
Forget everything that I just said.
Olvida lo que acabo de decirte.
Like the loyal secretary you are, you will forget that I ever said it, won't you?
Como la secretaria leal que es, olvidará que alguna vez lo dije, ¿ no?
I am not the kind of person to do that of course he said "let's try to forget"
Que no soy la clase de persona que hace eso. Por supuesto. Dijo : "Intentemos olvidar."
It makes me sick that I said that. - Forget it now.
Me siento mal de tan sólo pensar en lo que he dicho. - ¡ Olvídalo ahora!
I'm gonna forget you just said that... this time.
Olvidaré lo que acabas de decir. Sólo esta vez.
Yes, it's true, it's wrong of me to forget, I said, that the students of Paris, in the beginning of May 1968, proved, by their bloody sacrifice, the truth of the Cuban theories, faced with cultural immobility, and often reactionary worker unions...
Sí, los estudiantes de París... a principios del mayo del 68... encontraron la verdad de las tesis mundanas en el sacrificio sangriento... ante el inmovilismo cultural... y retrógrado de los sindicatos obreros.
Someone, I forget whom, said once that my music was sour and my poetry worse.
Alguien, no recuerdo quien, me dijo una vez que mi música era amarga y que mi poesía era aún peor.
- Forget that I said that. I did not say that.
Olvida lo que dije.
But that's not my business, so forget I ever said it.
pero ese no es mi asunto, por tanto olvídate de lo que dije.
- But I said that... only to stop you from fighting! Forget it, darling. Please!
- Pero yo lo dije... para que dejárais de pelear Olvídalo, querido. ¡ Por favor!
And he said that from now on he was Jesus Christ, and I shouldn't ever forget it.
Me dijo que de ahora en adelante él iba a ser Cristo, y que no me olvidase de eso.
Don't forget that I said yes too when you lent Merkl our pile of money.
No olvides que también dije que sí... cuando le prestaste a Merkl nuestro dinero.
Yeah, Iet's forget it. That's what I said.
Sí, Olvidemos esto, Eso es lo que dije,
And eventually I figured out why you said'em, because I also remember... that you said, "Forget about Michael's ballet, there'll be others."
Acabé entendiendo por qué lo habías dicho. porque también recuerdo... que dijiste : "Olvídate del ballet de Michael, habrá otros".
Forget all the silliness that I've said.
Olvide las tonterías que he podido decir.
Turn around and walk out that door, and I'll forget what you said. And I won't tell everybody that you drink horse piss.
Da media vuelta, sal por la puerta... olvidaré lo que dijiste... y no les diré a todos que bebes orina de caballo.
What I said that night, I will never forget, Leonardo,
Así hablé en aquella noche que no olvidaré, Leonardo.
I ask you never to forget what I said and serve witness in front of all men that whatever may happen,
Le pido que nunca olvide lo que dije y sirva de testigo frente a todos los hombres que cualquier cosa que suceda,
I'm gonna try and forget you said that.
Voy a tratar de olvidar que has dicho eso.
I said forget it, I'm not going to sign that release.
- Olvídalo. ¡ No voy a firmar esa publicación!
What I'm trying to say is that I think we should, for the time being, forget what was said on that plane.
Lo que estoy tratando de decir es que que creo que deberíamos,, por el momento, olvidar lo que se dijo en ese avión.
That's why I said, forget it.
Por eso le he dicho, que lo olvide.
And then one day I got a letter which said that she thought we ought to forget about each other, that I ought to forget about both of them.
Y luego, un día, me llega una carta en la que decía que ella creía que debíamos olvidarnos el uno al otro, y que tenía que olvidarme de ambas.
But if that bothers you, forget what I said.
Pero si eso os molesta, olvidad lo que os he dicho.
- Forget that I said wife.
- Escucha, olvida lo que dije...
I'll never forget the look on his face that last night, when he said good-bye.
Pero nunca olvidaré su mirada esa última noche cuando se despidió.
My dad was shot, And after that, I guess I just said "forget it."
Después que mataron a mi papá, me desconecté.
- No, I'm not saying that. You said, "Let's forget about babies for now."
No me tendría que tomar esta semana de vacaciones.
I will never forget the look on that woman's face when she asked, "Father's name?" And I said...
Nunca voy a olvidarme de la mirada de la cara de esa mujer Cuando preguntó, "¿ nombre del padre?" Y yo dije...
I've wanted to call you, tell you to forget all that nonsense I said.
Quisiera que olvidara los horrores que le dije.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]