Freak tradutor Espanhol
13,058 parallel translation
'Cause that freak knows we're closing in on him and the police are gonna catch him whether I'm on the force or not.
Porque ese fenómeno sabe que nos estamos acercando a el y que la policía lo va a atrapar sin importar si yo estoy en la fuerza o no
This deranged freak tried to frame my entire family.
Este bicho raro perturbado intentó tender una trampa a mi familia entera
You pushed her... freak.
Tú la has empujado, monstruo.
Guns freak me out.
Las armas me desesperan.
That kid's a freak.
Ese niño es un tarado.
Freak accident?
Extraño accidente?
So, he just picks up and runs, so freak out that he leaves 10 grand behind and never checks in with his girlfriend?
Entonces, ¿ recoge y desaparece, tan asustado como para dejarse diez de los grandes y no contactar con su novia?
Don't freak out, I've got you.
No te asustes, yo te ayudo.
No, my folks will freak.
No, mis padres van a flipar.
Four murders, and your only plan is to question every freak with a criminal record who happened to live close by?
¿ Cuatro asesinatos, y tu único plan es interrogar a cada loco... con un record criminal, qué pasó con cerca de allí alguna vez en su vida?
They're only as guilty as any other pervert or freak who lived in the area.
Ellos son tan culpables... como cualquier otro pervertido que vivió en la zona.
Maybe this is just me. [SHOUTS] Maybe I'm just a fucking freak!
Tal vez esta soy yo. ¡ Tal vez soy una maldita loca!
Santa may take pity on you, but I know what you really are. - A freak.
Santa siente pena por ti, pero sé lo que realmente eres :
I think that girl is fitness freak.
Creo que esa chica es una maniática del ejercicio.
Since he died, everybody's been looking at me, waiting for me to fall apart or freak out or just become a mess.
Desde que murió, todo el mundo está sido mirarme, esperando a que me caigo en pedazos o asuste o simplemente convertirse en un lío.
You go anywhere near my sister - you freak her out with this bullshit story - you're the one who'll end up hurt.
Si te acercas a mi hermana... y la asustas con estas gilipolleces... tú serás el que salga herido.
Freak out and activate their troubles.
- Se asustaron, activando sus problemas.
I'm a freak now, trapped in a town full of them.
Soy un bicho raro, atrapado en un pueblo lleno de ellos.
Yep. It was just a freak accident, man.
Fue un extraño accidente.
You know they call her The Freak.
¿ Sabes? La llaman? el Monstruo?
What the fuck did The Freak do to you in the slot?
¿ Qué mierda te hizo el Monstruo en aislamiento?
Trying to feed the hop heads, work the screws, fuck off The Freak.
Encargarte de las drogatas, trabajarte a los guardias, joder al Monstruo.
The fuckin'Freak made me do it.
El puto Monstruo me obligó.
I didn't mean to freak you out.
No quería asustarte.
Time's up, Freak.
Se ha acabado el tiempo, Monstruo.
What the fuck did the Freak do to you in the slot?
¿ Qué cojones te hizo el Monstruo en aislamiento?
The Freak's punishing us.
El Monstruo nos está castigando.
You warned me about the Freak and I thought I knew better.
Me avisaste sobre el Monstruo y pensé que yo tenía razón.
Now we can take the Freak down.
Podemos acabar con el Monstruo.
I want to try to find some other independent study first, you know, so they don't totally freak out.
Quiero tratar de encontrar algún otro estudio independiente primero, tú sabes, así no pierden los estribos.
I knew she was a freak, but I didn't think she'd go this far.
Sabía que era un monstruo, pero no pensaba que iría tan lejos.
What are you going to do about the Freak?
¿ Qué vas a hacer con el Monstruo?
She really is a freak.
Sí que es un monstruo.
I'm a freak!
¡ Soy un monstruo!
No, no you're not a freak.
No, no eres un monstruo.
She really is a freak.
- Sí que es un monstruo.
Look, the Freak's trying to fuck with my parole.
Mira, el Monstruo intenta joderme con mi condicional.
There are worse things than the Freak being on your case, Juice.
Hay cosas peores que el Mosntruo metida en tu condición, Juice.
And then... you laughed at me and called me a freak.
Y después... te reíste de mí y me llamaste monstruo.
They call me a Freak.
Me llaman Monstruo.
Eh, it was a freak thing.
Fue algo fortuito.
She's a fitness freak.
Ella es un monstruo de la aptitud.
Yeah, he said I smell bad and he said you're a fitness freak.
Sí, él dijo que huelo mal y me dijo usted es un monstruo de la aptitud.
It is not me, but it did freak me out, so I tore it out of Ellie's sex ed book to throw in the garbage.
No soy yo, pero me dió miedo así que lo arranqué del libro de Ellie para tirarlo a la basura.
People treat you like you're a freak.
La gente te trata... te trata como si fueras... un fenómeno.
Dive, you freak!
Tírate, rarito!
Screw that, you gospel freak.
Anda y que te jodan, puto pirado de mierda.
You... You are a control freak.
Eres una maníaca del control.
Like a workout freak?
¿ Un adicto al ejercicio?
So, does this mean you're over your little freak-out?
Entonces, ¿ esto significa que has terminado con tu locura?
Oh, what if it's The Freak come to bust us in the act?
No te preocupes, pillarán la indirecta. ¿ Y si es el Monstruo que viene a pillarnos en pleno acto?