English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / Freak show

Freak show tradutor Espanhol

732 parallel translation
Yeah, a freak show.
Sí, un espectáculo de monstruos.
You think this is a freak show? You get paid every night?
¿ Cree que es un circo donde cobra cada noche?
Have you ever been to a freak show?
¿ Ha ido alguna vez a un circo?
Save all that understanding for this freak show.
Ahórrate la compasión para la feria de monstruos.
From my poverty of a decent woman I tell you, you're a freak, a freak show!
Desde mi pobreza de mujer decente te lo digo, ¡ eres una golfa, una redomada golfa!
It's a real freak show.
Es un verdadero show de fenómenos.
We won't be a family, we're going to be a freak show.
No vamos a ser una familia, sino un espectáculo.
So, what do you think he'll feel about this freak show I've got booked in for dinner?
¿ Y qué crees que pensará del circo que se armará aquí para cenar?
- What a freak show.
- Qué manada de bichos raros.
Like a beauty queen at a freak show. Yes.
Como una reina de belleza en un espectáculo de fenómenos.
Hey, this isn't a freak show.
Ey, este no es un espectáculo de bichos raros.
Oh boy... the point is it looks like we are going to be forced to come out with the information first to keep this whole thing to keep from turning into some kind of freak show.
Oh chico... el punto es que parece que van a ser obligado a salir con la información de primera Para que todo este asunto para evitar que se convirtiendo en una especie de fenómeno de circo.
Forget Freak Show. Clinton's never gonna produce it. And he's never going to give it back to you.
Clinton no lo producirá ni te lo devolverá.
Need I tell you the two years we've tried living off Clinton's options on Freak Show.
Hace 2 años vivimos de la opción de Clinton sobre "Espectáculo raro".
Fella down at the carnival's got it in his freak show.
La tiene un tipo de la feria ambulante.
It's just a freak show to them, anyway.
Es todo un circo que se tienen montado.
Who booked that freak show?
¿ Quiénes eran esos bichos raros?
"Ballerina Flips Lid For Freak Show"
"Bailarina enloquecida por espectáculo de monstruos".
She wants to be in a freak show. It's a free country.
¡ Si ella quiere estar en un espectáculo de monstruos!
This is a serious game, not a freak show!
Éste es un partido serio, no es un circo.
I want them to know that this precinct isn't a clubhouse with a freak show... but the house of the law and that the law means something... and that it's there to serve'em.
Que sepan que no es una casa club o un espectáculo... sino una recinto de ley, y que sepan que la ley significa algo... y que está ahí para servirles.
Looks like a goddamn freak show out there.
Menudos espectáculos se montaban.
We got the storm, we got the flame-out, and then that freak show.
La tormenta, el incendio del motor y el loco.
- Has the freak show gone yet?
- ¿ El monstruo de feria ha ido ya?
Freak show.
Menudo espectáculo.
Yeah, he'd make a great exhibit in a freak show.
Sí, quedaría bien en una feria de freaks.
They're gonna find us eventually. When they do, they'll turn you into a freak show.
Nos encontrarán algun dia y te querrán meter en un circo.
I was finally able to act like a kid. Not some freak show with a killer for a brother.
Finalmente, era tratado como un niño, no como un fenómeno de circo con un asesino como hermano.
A seventh grader with a beard this wasn't junior high school, it was a freak show.
Uno de séptimo grado con barba, eso no era la preparatoria, era un espectáculo de fenómenos.
there's always room for you at the freak show.
No se preocupe, tiene un lugar en el show de los fenómenos.
It was just... a sort of freak show.
Era solamente... un espectáculo curioso.
The only reason I let Leroux talk me into this rock'n'roll freak show is to try and save this theatre from becoming
La única razón por la que dejé Leroux me convenciera en este rock'n'roll freak show es para tratar de salvar este teatro se convierta
- Yeah, people like LeW Eisen, so he can get rich off an Eddie Wilson freak show.
si. Gente como Lew Eisen, que puede hacerse rico con un fenómeno como Eddie Wilson.
Whoa! Another freak show candidate. How do you cut your hair, rook?
¡.. oh, llego un nuevo candidato!
I'll blow the whistle on you and your little mutant freak show downstairs.
Voy a hablar de usted de su pequeño mutante, y del espectáculo de horror de ahí abajo.
Freak show!
Freak Show!
- I like the freak show.
Me gustan los espectáculos de fenómenos.
A fucking freak show.
Un espectáculo de fenómenos de mierda.
You're running a goddamn freak show here.
Esto parece un circo.
" Circus is back with a freak show. May not be suitable for kids.
" El circo regresa con un número de monstruos no apto para niños.
You can bet your tights I never thought I'd work in a freak show like this.
Nunca pensé que trabajaría en un circo como éste.
I ain't gonna be a dancin'chicken in your freak show.
No tengo ninguna intención de ser un pollo bailarín.
I'm gonna keep you on the front page, show you what it feels like to be a public freak!
Estarás en la primera plana. Verás qué es ser un fenómeno público.
Join the freak show.
¡ Bienvenidos a la parada de los monstruos!
- Some kind of side-show freak?
- ¿ En un espectáculo de circo?
You bowlegged freak, I'll show you how to dive!
Tú, monstruo pataslargas... ¡ te enseñaré como se bucea!
You wanted the freak to show your doctor chums, make a name for yourself.
Usted quería al fenómeno... para enseñárselo a sus amigos doctores, y hacerse un nombre.
It's a freak show.
Es un espectáculo absurdo.
I'll show you who's a freak!
¡ Les enseñaré quién es el anormal!
( MEN TALKING AND SNIGGERING ) It's not a freak show!
¡ No es un show de locos!
" However, at least one freak-show performer vanished before...
" Sin embargo, al menos un artista del espectáculo desapareció antes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]