English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / Fun's over

Fun's over tradutor Espanhol

292 parallel translation
A few more days and I'll be back in Detroit and all the fun's over.
En unos días estaré de vuelta en Detroit... y toda la diversión habrá terminado.
Oh, well, i guess the fun's all over.
Oh, vaya, supongo que se acabó la diversión.
Fun's all over.
Se acabó la diversión.
Not much fun winning the championship from a guy who's practically tripping over his beard.
Es aburrido ganarle el campeonato... a alguien que casi está retirado.
Fun's over, kids.
Se acabó el recreo.
Well, the fun's over in my tavern.
La diversión ha acabado en mi taberna.
Look, Nick, I know it isn't gonna be fun, but remember this : When it's over, you'll be through.
Oye, ya sé que no te resultará agradable, pero recuerda que, cuando haya acabado, serás libre.
Did you ever stop to think, Porter, that in over three years... there's one word we've never said to each other, even in fun?
¿ Te das cuenta de que en tres años... hay algo que no hemos dicho ni por diversión?
Except that the fellow here has satisfied his desire to be over there everybody's had fun running after something everybody's grabbed a handful of stuff they wanted because everybody else wanted them.
Cuando el sujeto que está aquí, desea estar allá, todos se divierten y corren detrás de algo. Todo el mundo pone las manos en cosas que desean porque todo el mundo las quiere.
Fun's over.
Se ha acabado la diversión.
Fun's over.
Se acabó el juego.
Fun's over.
La diversión se ha acabado.
They had some good talks, laughed over old memories. They had fun. That's all there was to it.
Charlaron, rieron, recordaron cosas y nada más.
Fun's over, boys.
Se acabó la juerga, chicos.
You think it's gonna be fun going over that mountain today?
¿ Crees que va a ser divertido cruzar esa montaña?
Fun is over, it's time to go home, or else you'll see.
La diversión terminó, es tiempo de ir a casa, o sino vas a ver.
Fun's over, Brockston!
La cacería terminó.
Come on, the fun's over. Come out of there.
Vamos, se acabó la diversión Salgamos de aquí
The fun's over... Wait...
La diversión se acabó.
Well they certainly seem to be in a tight spot, and I spot... our next item so let's get straight on with the fun and go over to the next item or dish!
Parece que están en una situación comprometida. Y ahora los sitúo en la siguiente escena. Pasemos a la diversión y miremos la siguiente escena... o plato.
The accused then commented on Miss Thang's bodily structure, made several not-at-all legal remarks on the subject of fun and then placed his robes over his head and began to emit low moans.
El acusado hizo comentarios sobre el cuerpo de la Srta. Thang... e hizo algunas referencias, no todas legales, a la diversión. Después, se puso la toga en la cabeza y se puso a gemir.
- The fun's over, son.
- Se acabó la diversión.
Well, the fun's over and he's gone to church.
Bueno, la broma se acabó y él se ha ido a la iglesia.
The fun's over.
Se acabó la diversión.
I know what you mean, over the hill where the deer and the antelope play and it's warm and clean and we can relax and have fun
Se que quisiste decir, sobre la colina, el ciervo y el antilope juegan y está tibio y limpio, y podemos relajarnos y divertirnos
- [Laughing ] [ Potter] Pierce, there's a fine line between fun and imbecility... and you just pole-vaulted over it.
Hay una sutil diferencia entre la diversión y la idiotez... y tú acabas de anularla.
Fun's over.
Terminó el juego.
Let's go. The fun is over.
Se acabó la diversión.
I said, it's fun eating over at your house.
Que es divertido comer en tu casa.
The fun's over!
¡ La diversión acabo, Jake!
The fun's all over, for me.
Para mí, se acabó.
Fun's over.
De más de diversión.
Just for fun, let's just say that the roof collapsed over at Tan'N'Wash from the weight of all this snow and by some little quirk we didn't have any insurance.
Sólo por diversión, vamos a decir que el techo se derrumbó más en el N'canela'Lavado de el peso de la nieve todo esto y por algunos pequeños peculiaridad que no tienen ningún seguro.
The fun's over for tonight.
Se acabó la diversión por esta noche.
Look, we had a lot of fun... but the time's up and the party's over.
Mira, nos hemos divertido mucho, pero se ha acabado el tiempo y la fiesta ha terminado.
Looks like the fun's over.
Parece que la diversión se acabó.
Okay, fun's over.
Bien, se terminó la función.
Here's a little some fun in the car driving along. Somebody's driving along next to you in the next lane over there and you say, Pull over!
¡ Esto es para divertiros en el coche, cuando vayáis conduciendo y alguien vaya a vuestro lado en el otro carril, decidle!
Fun's over.
Se acabó la diversión.
Fun's all over down here now.
Se acabó la diversión al otro lado de la frontera.
BUT, HEY, JUST BECAUSE IT'S OVER - DOESN'T MEAN WE CAN'T HAVE A LITTLE FUN FIRST.
Sólo porque nos hayamos peleado no significa que no podamos divertirnos un poco.
Fun's Over.
- Se acabó la diversión.
Fun's over. Over here.
Por aquí.
Fun's over. Where the hell's Andy?
Ok, se termino el juego. ¿ Donde está Andy?
No, it's not fun until it's over.
No lo será hasta que terminemos.
Yeah, it's no fun pining over someone who's not interested.
No es lindo suspirar por alguien que no está interesado en ti.
You have all the fun and I get whatever's left over.
Vos tuviste toda la diversión y yo tengo que ordenar todo.
The fun's not over yet.
La fiesta aún no ha acabado.
So, girls, it's over, you had enough fun...
Ya os habéis divertido bastante a mi costa.
I'll drop you over at one of your friend's place... on the way over, and you can have some fun there.
Te voy a caer mas de un lugar de tu amigo... En el camino, y usted puede pasar un buen rato alli.
Fun's over...
Se acabó la fiesta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]