Get serious tradutor Espanhol
1,671 parallel translation
Now get serious and tell us where you been hiding lately, man.
No en serio dinos dónde te has estado escondiendo.
Come on, get serious!
Vamos, en serio.
Let's get serious.
Vamos a hablar en serio.
Do you never get serious?
Nunca te pones serio?
Let's get serious now, agreed?
Pongamos serios quieres?
Well, let's get serious for a minute and tell Mr. Fuentes about the new numbers.
Pongámonos serios por un momento y dile al Sr. Fuentes sobre los nuevos números.
Okay, could you get serious for one minute?
¿ Podrías hablar en serio por un minuto?
Get serious!
¡ Por favor!
So his dad had to get serious And he had to do something
Su padre sí se la tomó en serio Y tenía que hacer algo...
Either turn around and let us pass, or things will get serious.
O te quitas del frente o las cosas se pondrán serias.
Well, you better get serious about your painting - because we're not going to go to bed tonight'til this whole apartment is blue. Sarah :
Deberías ponerte a pintar porque no iremos a dormir hasta que el departamento sea azul.
You know, guys, we've got to get serious about the state muster next month.
Saben, debemos ponernos serios respecto a la reunión estatal del mes próximo.
Get serious!
¡ Vamos en serio!
I come from a generation where it's the honorable thing to do when you get serious with someone. And I went and lied to your mom about our conversation because I couldn't break her heart just when I'm getting to know it.
Pertenezco a una generación en la que eso era lo más honrado que podías hacer cuando ibas en serio con alguien y le mentí a tu madre sobre nuestra conversación porque no podía romperle el corazón justo cuando estoy consiguiendo conocerlo
Hell, even when I thought you were older, I wasn't looking to get serious.
Demonios, aun cuando creí que eras mayor, no pensaba en algo serio.
I'll get serious about your humor when you get serious about your studies.
Tomaré el humor en serio cuando ustedes se tomen las clases en serio.
- Let's get serious here!
- ¡ Vamos a ser serios!
We need to get serious.
Tenemos que ponernos serios.
( laughs ) Get serious.
Seamos serias.
( whistling ) Alex, would you please get serious?
Alex, podrías tomar esto en serio?
The only people who get laid less than funny fat guys... are serious fat guys. I feel sory for those assholes.
Los únicos que tienen menos sexo que los gordos son la gente seria y me dan lástima esos idiotas.
get up! It's serious.
¡ Rápido, arriba Ken!
- Get your wife a beach house. - Oh. - I'm serious.
Cómprale a tu esposa una casa en la playa.
And I'm about to get real serious.
Y estoy por tomármelo muy en serio.
If you get real good, we could make some serious scrilla.
Si te vuelves bueno, podríamos ganar mucha plata.
I can't do nothing about you, but suggest that you get some serious fucking medical attention!
¡ No puedo hacer nada por ti, más que sugerirte que recibas atención médica!
You don't need to get all serious.
No debes ponerte mal.
Their kids won't get to go to college. It's serious stuff they're dealing with.
Sus hijos no podran ir a la escuela, eso es algo que no puedo ni pensar
Have Johnny strangle me. 'Cause if you don't and I get out of this car, I'm gonna start putting this neighborhood back together and I'm gonna make you some serious money.
Ordénale a Johnny que me estrangule porque si no lo haces y yo salgo de este auto me voy a encargar de este vecindario, de nuevo y haré que ganes mucho dinero.
All right, so how about I get Garcia to check Philly PD records for accidents involving American made sedans in serious injury.
Le diré a García que busque en la policía de Filadelfia accidentes de ese tipo de coche y con lesiones.
I know those are just for laughs but I wanted to get you something serious too.
Sé que esos son para reírnos, pero quería darte algo serio también.
You're on the other side now, so... how am I ever gonna get a serious answer from you?
Tú estas del otro lado ahora. Así que, como tendré una respuesta seria de tí?
No need to get all serious Just asking
Tampoco te pongas así Solo preguntaba.
Now that Elliot got serious with Keith, I needed to get tighter with Turk.
Ahora que Elliot salía en serio con Keith debía estrechar relaciones con Turk.
I'm gonna get some serious R and R.
Voy a descansar en serio.
Now you get on board, or there's going to be serious ramifications.
O te adaptas o esto tendrá serias consecuencias.
Before we get crazy giving away our money here... what do you say we buy a couple of pitchers... maybe a few tequila shots, a few rounds of kamikazes. After that, we'll hit the town, we'll tie on a serious buzz. All right, bud?
Antes de donar todo tu dinero qué tal si compramos un par de jarras varios tragos de tequila, varias rondas de kamikazes luego saldremos por ahí y estaremos bien achispados, ¿ sí?
You're doing what we do when we get into a serious relationship, freaking out and trying to poke holes in it.
Haces lo que todos hacemos al comenzar una relación seria te da miedo y tratas de destruirla.
I am serious, I'm finally gonna get out of this town and do something with my life.
En serio, por fin voy a salir de este pueblo y a hacer algo con mi vida.
Some of these artefacts are potentially dangerous, nothing too serious, just enough to get him into trouble.
Algunos de estos artefactos, son potencialmente peligrosos. Nada serio, pero suficiente para meterlo en problemas.
I can't get taken serious on account of everyone assumes I'm just some big-titted whore.
No me toman en serio porque todos suponen que sólo soy una prostituta de pechos grandes.
Otherwise... We've got to get back into the spellmaster's room. - You're serious?
De lo contrario... tenemos que volver a la habitación del ortógrafo.
Um, by serious, uh, you mean, we could, like, get fired?
Con serios, ¿ quiere decir, ser despedido?
Finally found a girl I can get Serious about, turns out she Could be playing me.
Finalmente encuentro una chica para algo serio, y resulta que podria ser que ella estuviera jugando conmigo.
You can't be serious. She's trying to get custody because the girls sing?
Es una broma. ¿ Pidió la tutela porque las niñas cantan?
Don't get all serious on me.
No vayas en serio conmigo.
I got this special suitcase, needs to make its destination on time or a whole lot of serious motherfuckers don't get paid.
Tengo esa maleta muy especial, que debe llegar a destino a tiempo... o toda una banda de serios hijos de puta no se les pagará.
If your condition isn't serious, life threatening, or fatal, you get turfed out. Follow me.
Si su condición no es seria, amenazando vida, o fatal, usted puede verla...
It probably takes a long time to get to know that side of him, the serious side.
Probablemente tome largo tiempo llegar a conocer ese lado de él, el lado serio.
Doctors don't just give it away, you got to be in really serious pain to get it, like dying of cancer.
No lo recetan fácilmente a menos que sufras de gran dolor como en el cáncer terminal.
We're going to have a serious talk about this when we get home, Al.
Vamos a hablar seriamente de esto cuando lleguemos a casa, Al.
seriously 12537
serious 357
seriously though 52
get some rest 535
get started 63
get stuffed 31
get some help 48
get set 167
get some 129
get some sleep 408
serious 357
seriously though 52
get some rest 535
get started 63
get stuffed 31
get some help 48
get set 167
get some 129
get some sleep 408