English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Getting drunk

Getting drunk tradutor Espanhol

834 parallel translation
It's... It's like getting drunk.
Es como emborracharse.
What do you mean, for getting drunk?
¿ A qué te refieres, a emborracharme?
You got to cut out getting drunk every night, too.
Tienes que dejar de emborracharte todas las noches.
I CAN UNDERSTAND YOU GETTING DRUNK, BUT THAT AWFUL WOMAN...
Puedo entender que te emborraches, pero esa repugnante mujer...
YOU AIN'T GETTING DRUNK JUST TO GET DRUNK, ARE YOU?
No se emborracharía sólo por emborracharse, ¿ no?
Man the lifeboats! I can understand you getting drunk in Paris, stowing'away on this ship.
¡ Tripulación a botes salvavidas! ¡ Preparados para bajar! Puedo entender que se emborrache en París... puedo entender que viaje de polizón.
Getting drunk in the middle of a memorial.
¿ Cómo has podido emborracharte en un acto conmemorativo?
You're getting drunk - drunk with power.
No acepto, porque si lo logras, el dinero perderá su valor.
- Unless I'm getting drunk.
- A menos que me esté emborrachando.
I felt like getting drunk tonight.
Esta noche me apetecía emborracharme.
What's the idea of getting drunk and getting yourself pinched?
¿ Por qué te emborrachas y te dejas arrestar?
To do had getting drunk.
Para hacerlo tuvo que emborracharse.
There is a legend he can drink two bottles of whisky without getting drunk.
Dicen que se bebe dos botellas de whisky y no se emborracha.
You won't ressurect sir Onoda by getting drunk.
Por mucho que bebas, el Sr. Onoda no volverá.
They'll be up all night getting drunk.
Se quedarán despiertos bebiendo toda la noche.
- Getting drunk.
- Bebiendo.
She says you're not drinking but you're getting drunk anyway.
Ella dice que no bebes, pero de todas formas te emborrachas.
Big Brother Zhang is getting drunk.
El hermano mayor Zhang se va a emborrachar.
Shame on you for getting drunk!
¡ Vergüenza debería darle emborracharse!
LIKE GOING OUT AND GETTING DRUNK.
Como para salir a emborracharme.
Ma getting drunk all the time and never having any decent clothes to wear.
Mi madre emborrachándose siempre. Nunca tenía ropa decente que ponerme.
Nobody'd see you getting drunk,'cause you don't get drunk any more.
Nadie te vería emborracharte porque ya lo has dejado.
They're getting drunk at the Dipper.
¿ Me ha oído? Se están emborrachando como cubas en el saloon.
There's no great achievement in getting drunk.
No es un gran logro emborracharse.
You're leeches and scrounges, trying to turn John into something he isn't... trying to make another Tom Wiley out of him, so you can go on getting drunk... in your big free playpen.
Son gorrones sanguijuelas que intentan convertir a John en algo que no es, intentan hacer de él. otro Tom Wiley, para poder seguir emborrachándose... en su gran parque gratuito.
I understand getting drunk at night.
Entiendo emborracharse por la noche.
I highly recommend it instead of getting drunk.
Es mejor que emborracharse.
I want to thank you for not telling the Captain about me getting drunk.
Yo quiero agradecerle que no haya dicho al Capitán sobre mí que me emborracho.
They call it "raptures of the deep." Like getting drunk... on water pressure instead of champagne, and you try to give your equipment to a passing fish?
Es el "éxtasis de las profundidades". Es como emborracharse con la presión del agua en lugar de champán. ¿ Y luego intentas regalarle tu equipo de buceo a algún pez?
Getting drunk and breaking chairs was bad enough, but bombs, Joe!
Emborracharte y romper sillas ya era malo, ¡ pero hacer bombas, Joe!
Come here, I'm getting drunk with Coca Cola!
¡ Ven aquí, que voy a emborracharme de Coca-Cola!
You're getting drunk.
Te estás emborrachando.
Bob? He was at Bona five minutes ago... getting drunk.
Hace cinco minutos, estaba en Bona... bebiendo.
He says Gant's here after him, and he's getting drunk enough to try to take him on.
Ha dicho que Gant va tras él y que se basta para enfrentarse con él.
They're far away, getting drunk.
Están lejos, emborrachándose.
Now, if he starts hitting people and getting drunk the first time things don't go his way, why...
Si comenzara a pegarle a las personas y a tomar cuando y las cosas no estuvieran bien,... yo seguiré amándote por que no puedo evitarlo,
And I'd be getting dead, rotten drunk so I'll not remember you at all!
Y me embriagaré como nunca, ¡ para no recordarte!
the king wants to have some fun, getting his future son-in-law drunk
El Rey quiere pasar un buen rato, emborrachando a su futuro yerno.
ELMER OTWAY'S GETTING HER DRUNK.
Elmer Otway la está emborrachando.
I'm very drunk... and I intend getting still drunker before the evening's over... but you're not going to bed, not yet.
Muy borracho y voy a emborracharme más. Pero tú no te vas. Todavía no.
- l'm getting drunk?
- ¿ Y eso es todo lo que sabes?
It's about getting a bit drunk. Come on!
Se trata de reaccionar. ¡ Vamos!
Getting drunk and talking so crazy?
¿ Qué demonios haces aquí emborrachándote y diciendo tonterías?
Aren't you ashamed of getting him drunk?
¿ No os da vergüenza emborracharlo?
He puts on a dance every Sunday and calls it "'The Families'Ball, "'where boys have fun getting young girls drunk.
Da un baile los domingos. Lo llama "baile familiar" y van niñas a las que los chicos hacen beber.
Fancy getting so drunk on the evening of your debut!
Levanta. Mira que beber tanto sake el primer día. - Estás borracha.
I tried to send him home soon after getting him drunk.
Traté de enviarlo a casa antes que se emborrachara.
These people are getting awfully drunk!
¡ Estos si que se emborrachan!
I've warned you about getting too drunk
Te avisé de que no bebieras demasiado
You don't solve anything by getting slobbering drunk.
Beber no soluciona nada!
Until you came along, I was a rummy. Floating around the islands, getting rolled whenever I was drunk.
Hasta que tú apareciste, yo era un borracho que iba dando tumbos de isla en isla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]