Her house tradutor Espanhol
8,653 parallel translation
Uh, junkie, a woman my mom's age... she OD'd, was in her house for about a week, and the cat ate her face.
Uh, drogadicto, una mujer de la edad de mi madre... ella sobredosis, estaba en su casa durante una semana, y el gato se comió la cara.
Well, go to her house, make sure she's still in town.
Bueno, ve a su casa, asegúrate de que siga en la ciudad.
At her house?
¿ En su casa?
We get to her house.
Llegamos a su casa.
I can support a search warrant on her house.
Puedo respaldar una orden de registro en su casa.
Why would he attack nicole in her house now?
¿ Por qué atacaría a Nicole en su casa ahora?
But she had a picture of me in her house.
Pero tenía una fotografía conmigo en su casa.
How's her house?
¿ Cómo está su casa?
This coming from the girl who burned her house down.
Esto viniendo de la chica que quemó su casa.
Her car, her house.
Su auto, su casa.
I looked for her until I got to her house, and she was there.
La estuve buscando hasta que llegué a su casa Y estaba allí
Have you ever been to her house?
¿ Alguna vez has estado en su casa?
Why else would he be in her house?
¿ Por qué si no iba a estar en su casa?
I got Ferg camped out at her house, so if she tries, we'll know.
Tengo a Ferg acampado frente a su casa, si lo intenta, lo sabremos.
It's in her house.
Está en su casa.
She found him outside her house just like you did.
Lo encontró afuera de su casa, igual que tú.
What I'm asking is that you get her to sell that house.
Lo que pido es que hagas que venda la casa.
My daughter's back at the house, and she just lost her brother, so I'd really like to be with her.
Mi hija está en la casa y acaba de perder a su hermano, por lo que me gustaría estar con ella.
Paige gives her whole heart in every political action that we engage in at this church, whether it's drafting letters to the White House to demand that President Reagan end his support for the dehumanizing racial segregation in South Africa, or picketing the insanity and waste of the nuclear arms race,
Paige ha entregado su corazón... en cada acción política en la que esta iglesia ha tomado parte... bien redactando cartas a la Casa Blanca... exigiendo al Presidente Reagan que cese su apoyo... a la deshumanizante segregación racial en Sudáfrica... protestando contra la insensatez y el derroche... de la carrera armamentística nuclear...
I don't want her going into someone else's house.
No quiero que vaya a casa de otras personas.
You want to make Mom happy, bring her to my house.
Si quieres hacer feliz a mamá, llévala a mi casa.
I'll not have her in this house!
No la quiero en esta casa.
Kylie dropped her off at my house two days ago.
Kylie la dejo en mi casa, hace dos días.
What we feel we need to earn to take care of the family for life after the game, buy Mama her dream house, help the community.
Lo que debemos ganar para cuidar a la familia... Agrandar el hospital de niños.
The only problem with that is I found her will in the house.
El único problema con eso es que encontré su testamento en la casa.
I can take her if Thomas wants her in the house.
Yo la puedo tener si Thomas la quiere en la casa.
Youll get me out of her body but, how will you get me out of this house?
Podrás sacarme de este cuerpo, pero de verdad crees que podrás sacarme de esta casa?
Uh, I need my, uh, dry cleaning taken to the lake house, and, uh, pick up Pepper and take her to the dog groomers, okay?
Necesito que la ropa de la lavandería la lleves a la casa del lago, y recojas a Pepper y la lleves a la peluquería canina, ¿ vale?
And based on the evidence that I found in that house, I think that Winthrop murdered the mother and abducted the daughter and now he's holding her for one reason and one reason only.
Y basándome en las pruebas que encontré en esa casa, creo que Winthrop asesinó a la madre y secuestró a la hija y ahora la tiene retenida por una única razón.
- It's more than that, actually,'cause Dr. DuPont placed a call from her cell phone to Russell's house two days ago, and they talked for a few minutes.
- En realidad, es más que eso porque la Dra. DuPont hizo una llamada desde su móvil a la casa de Russell hace dos días, y hablaron durante unos minutos.
So I lived with a family for a year and I went to school there, and I lived with them until Mom came and decided to buy a house on the beach, and I went from living with them to living with her,
Viví con otra familia durante un año y fui a la escuela allá, y seguí con ellos hasta que vino mi mamá y decidió comprar una casa en la playa. Entonces pasé de vivir con ellos a vivir con ella, pero ella...
I didn't want her coming to the house.
No quiero que venga a casa.
I'm assuming you couldn't take her back to your house, because Gillian and Eileen would be there.
Asumo que no pudiste llevarla a tu casa, porque Gillian y Eileen estarían allí.
I was really excited to, like, show her around the property and show her the house.
estaba muy emocionado, para mostrarle los alrededores de la propiedad y mostrarle la casa.
We're gonna take the body to Aunt Patty's house and feed him to her raccoons?
¿ Vamos a llevar el cuerpo a casa de la tía Patty y alimentar con él a los mapaches?
But hopefully, I can lure her out of the house with a hot fudge brownie.
Pero ojalá, yo pueda atraerla fuera de la casa con un brownie caliente.
Shelby's parents didn't tell her they were gonna lose the house.
Los padres de Shelby no le dicen que iban a perder la casa.
Did you ever see her at the house?
¿ Alguna vez la viste en la casa?
From under the house and into the living room. Where nicole found her Like she'd been there the whole time.
Donde Nicole la encontró como si hubiera estado allí todo el tiempo.
Now I live in a house full of naked people and all of my friends are her friends, and all I have is work and I never want to go home.
Ahora vivo en una casa llena de gente desnuda y todos mis amigos son sus amigos, y todo lo que tengo es trabajo y nunca quiero irme a casa.
Now, had I known this was gonna be a show-and-tell, I would have brought you a video of her having sex with my husband in my house.
Ahora, si hubiera sabido que este iba a ser un juego de mostrar y decir, le hubiera traído de ella teniendo sexo con mi esposo en mi casa.
The Hassanis took her passport, didn't let her out of the house for three years.
Los Hassani se quedaron con su pasaporte, no la dejaron salir de la casa en tres años.
Having her in my house makes me feel like a part of Leslie is still with us.
Tenerla en mi casa me hace sentir como si una parte de Leslie aún estuviera con nosotros.
But she was in pain afterwards, so she does a few shots of vodka at her friend's house.
Pero después estaba dolorida, por lo que toma un par de tragos de vodka en la casa de su amiga.
Coach Baker got drunk last night, showed up at Jenny's house and went after her.
El Entrenador Baker se emborrachó anoche, se presentó en casa de Jenny y fue tras ella.
Would you let her talk? I didn't know what to do. I just felt bad'cause he bought me a tiny house and I...
Me ahorró como 8 dólares en monedas de 25 centavos, ya sabe, esas son difíciles de conseguir, así que es más bien como 12 dólares en dinero real.
We found her holed up in an abandoned Iranian safe house in Istanbul.
La encontramos escondida En una casa de seguridad iraní abandonada en Estambul.
She couldn't bear the thought of being alone with him and went to her parents'house.
Ella no podía soportar estar a solas con él y se fue a casa de sus padres.
Spent years moping around the house wearing her wedding dress - frozen in time.
Años gastados abatido alrededor de la casa llevando su vestido de novia, congelado en el tiempo.
Any reason why Zack would have a bunch of pictures of her at his house?
¿ Alguna razón por la que Zack tendría un montón de fotos de ella en su casa?
There has not been an hour that I have not thought about her, about seeing her, and here she is in our house, and she has absolutely no idea what she's returned to. ♪ Science, at the foot of an elephant's bed ♪ Excuse me.
No ha habido ni una hora en la que no haya pensado en ella, en verla, y aquí la tenemos, en nuestra casa, y no tiene absolutamente ni idea de que ha retornado.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
her husband 189
her heart 32
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
her husband 189
her heart 32