How about it tradutor Espanhol
11,736 parallel translation
John, how about it?
John, ¿ qué te parece?
He came back talking about how mismanaged the FBI is and how something needed to be done about it.
Volvió hablando de lo mal gestionado que está el FBI y de que había que hacer algo.
All this time, you've only thought about how it's affected you.
Todo este tiempo, solo has pensado en cómo eso te afecto a ti.
Actually, it's not a lot of fun reading about how your ex fell in love with your dad, especially when they bond over how concerned they are about you.
En realidad, no es muy divertido leer sobre cómo tu ex se enamora de tu padre, especialmente cuando son unidos sobre cuan preocupados están por ti.
Just as you left it... made sure not even a post-it note was moved,'cause I know how particular you can be about it.
Justo como lo dejaste... me aseguré que ni un block de notas fuese movido, porque sé como puedes ser de particular en eso.
You being in that pub, shooting your mouth off... about the meet, the package, how much you were getting out of it.
Usted está en ese pub, disparar tu boca fuera... acerca de la reunión, el paquete, cómo cantidad que estaba recibiendo de ella.
"Every day," He said, "We change the world," which is a nice thought until I think about how many days and lifetimes I would need to bring a shoe full of sand home until there is no beach, until it made a difference to anyone.
Él decía : "Todos los días, cambiamos el mundo", eso es un buen pensamiento aunque pienso, cuántos días y vidas serían necesarias para llenar zapatos con arena hasta que no quede playa, hasta que le haga una diferencia a alguien.
Daphne, you could talk about how hard it's been for you to get visitations with Tasha.
Daphne, podrías hablar de lo duro que ha sido para ti conseguir visitas para ver a Tasha.
The only difference is, good old Brandon has to take it on the chin every time you bring in a stray kid into this house without even asking me how I feel about it.
La única diferencia es que, el buen Brandon tiene que agachar la cabeza cada que ustedes traen a un niño descarriado a la casa sin siquiera preguntar como me siento por eso.
How about we have it now?
¿ Y si la tenemos ahora?
Then we'll worry about how to deliver it.
Después nos preocuparemos de cómo distribuirla.
All right, how about we just focus on what it is we're trying to do here.
Muy bien, ¿ qué tal si nos centramos en lo que se supone que tenemos que hacer aquí?
It's supposed to be about how we are many things at once or that words don't define us.
Se supone que es sobre como somo varias cosas a la vez o las palabras que no nos definen.
This is still new... And I'm still figuring out how to talk about it and when.
Esto todavía es nuevo... y todavía estoy averiguando cómo hablar de ello y cuándo.
So I want to say to the parents today talk to your kids find out what they think, how they feel and if you don't like what you hear, do something about it.
Por eso quiero decir hoy a los padres... hablad a vuestros hijos... averiguad que piensan, como se sienten... y si no os gusta lo que escucháis, haced algo al respecto.
- Well, you know, when you were talking about leaving your job, and how hard it was because it's such a fantastic program, I was thinking, that's what I want to do.
- Bueno, ya sabes, cuando estabas hablando de dejar tu trabajo, y lo difícil que fue porque es un programa muy fantástico, estaba pensando, es lo que quiero hacer.
I was reading this article about adopted kids, and it was just talking about how they're performing all the time, because they just want to be kept.
He estado leyendo un artículo sobre niños adoptados y decía que se pasan el día actuando, porque solo quieren que se los queden.
- Hey, what's up? - We were just talking about how awesome it is that you have a spiritual practice,
- Solo estábamos hablando de lo genial que es que practiques tu fe
If it was about the force, you would stand up in front of all of us in that church and talk about service and how Ryan died doing his job.
Si fuera por la fuerza, usted se pararía frente a todos en la iglesia... y hablaría del servicio, y de que Ryan murió haciendo su trabajo.
You have no idea what it is like, Cotton, to be filled with ideas, with dreams, with visions of how things should be, and yet be utterly powerless to do anything about them.
No tienes idea de lo que es, Cotton, para ser llenado con ideas, con sueños, con visiones de cómo serían las cosas, y aún ser totalmente impotente para hacer algo por ellos.
How about I tell you on the way to question whoever it was that saw her alive last?
Oh. Tengo su atención.
No, how about you tell me now and I'll take it from here, since I'm the cop and you're the medical examiner?
¿ Y si te digo en el camino a la pregunta quienquiera que fuese que la vio con vida por última vez? No, ¿ qué me dices ahora y me lo llevo de aquí, ya que soy el policía y tú eres el médico forense?
Then I'll find another way down there, but it will not involve you. How about you find another way down there that does involve me?
¿ Qué tal te encuentras otra manera allí abajo que qué me involucran?
I think about how I feel and it just comes out of me.
Pienso en cómo me siento y simplemente brota de mí.
Well, how about the people here in Los Angeles that profit from it?
Bueno, ¿ qué hay de la gente aquí en Los Ángeles que se beneficia de ello?
All right, okay, I-I get how serous this is, but there's not anything anybody can do about it now.
De acuerdo, vale. Ya veo lo serio que es esto, pero no hay nada que podáis hacer al respecto.
How about I decide if it's a good time, okay?
¿ Y si yo decido si es buen momento, vale?
Think about how you felt when it died.
Piensa en cómo te sentiste cuando murió.
It's not about how we find the helm... It's about what the helm's magic does.
Esto no es sobre cómo encontrar el yelmo, si no sobre qué hace su magia.
I was watching you in there when Callie was talking about how great it is to finally be... you know, happy and safe, and to have a family that is really, truly there for her.
Te vi allí adentro cuando Callie estaba hablando de lo genial que es sentirse... ya sabes, feliz y seguro, y de tener una familia que está ahí, realmente para uno.
How about you just keep it?
¿ Y si te lo quedas?
I know how hard it is to open up about something when no one believes you.
Sé lo difícil que es para abrir en otra cuando nadie te cree.
Okay, kids, that's it for today. How about a nice round of applause for Mr. Ichabod Crane.
Muy bien, niños, eso es todo por hoy. ¿ Qué tal una buena ronda de aplausos para el Sr. Ichabod Crane.
I was thinking about what you said about why I called you first and then about how you handled it.
Estuve pensando en lo que dijiste sobre por qué te llamé yo primero y luego lo de cómo lo llevaste.
It's detective. How about a little decency?
Es detective. ¿ Qué tal un poco de decencia?
How about we just erase this whole night and pretend it never happened?
¿ Qué te parece si borramos esta noche de nuestras mentes?
If that's how you need to think about it.
Si es así como tienes que pensarlo.
If it looked like one of them, how'd it get about without being noticed?
Si parece uno de ellos, ¿ cómo puede acercarse sin llamar la atención?
Now you know all about monocane, how deadly it is to ordinary people like him.
Pero ya sabes todo sobre la monocaína y lo mortal que es para la gente corriente como él.
No, we talked about cancer, how hard it is living with cancer, about the L.A. Kings, and then back to cancer.
No, hablamos sobre cáncer, de lo difícil que es vivir así sobre hockey sobre hielo y otra vez de cáncer.
If I blow it, I'm back to making small, critically acclaimed movies about lesbians learning how to recycle.
Si la arruino, volveré a hacer películas insignificantes sobre lesbianas que aprenden a reciclar.
- Uh... - Or is it about how he had an illegitimate son, and the son never knew who his dad was, but always had a hunch it was Nixon, and then that son grew up to be the security guard at the Nixon Library?
¿ O sobre el hijo ilegítimo que tuvo, que nunca supo quién era su padre pero suponía que podía ser Nixon, y luego el hijo terminaba siendo el guardia de la biblioteca Nixon?
Heh. Had it all along. How about that?
Lo tenías todo el tiempo. ¿ Qué tal?
And I don't want to hear another word about it. And while you were away trying to get her to cut him loose, I was here trying to figure out how to do
Y mientras tú estabas fuera intentando que le despidiese, yo estaba aquí intentando descubrir cómo hacer lo que Tim nos pidió y destruirla.
And while we're at it, how about we take the cinnamon challenge?
Y ya que estamos en ello, ¿ qué tal si tomamos el desafío de canela?
How about you throw it all up back into the bottle?
que te parece si lo regurgitas en la botella?
How about you and me go chuck tater tots at it?
¿ Y si vamos tú y yo a lanzarle patatas fritas?
It's about how much we can accomplish if we worked together.
Se trata de lo mucho que podemos lograr si trabajamos juntos.
It was just something mom said about how I got lost when I was walking home from school once, and... and how I promised that I'd always come back.
Ha sido algo que mamá ha dicho sobre que me perdí una vez cuando iba a casa desde la escuela, y que prometí que siempre volvería.
I have made my whole life about getting justice for my father, even if it meant I didn't have a life and now I met a really great guy, and that doesn't even feel real to me and I'm scared he's gonna find out how angry I am.
He basado toda mi vida en buscar justicia para mi padre, aun si eso significara que no tuviera una vida y ahora conocí a un gran chico, y ni siquiera eso se siente real para mí, y estoy aterrada que vaya a averiguar cuán enojada estoy.
What'd you want me to do, tell you I could've had a kid and watch you brush it off with some glib joke about how it was 150 years ago?
¿ Qué querías que hiciera, contarte que podría haber tenido un hijo y ver cómo le restabas importancia con alguna broma simplista sobre que fue hace 150 años?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28