How about now tradutor Espanhol
2,753 parallel translation
- How about now.
¿ Qué tal ahora? - ¡ Bien!
- How about now?
- ¿ Y ahora?
- How about now?
- Uh-huh. - ¿ Que tal ahora?
How about now?
¿ Qué tal ahora?
How about now, Ryan?
¿ Y ahora, Ryan?
- How about now?
- ¿ Qué tal ahora?
How about now?
¿ Y ahora?
How about now?
¿ Y ahora qué?
How about now?
¿ Y esto?
How about now?
¿ Qué me dice ahora?
Now, how about we smash some more Hydra goons?
Ahora, ¿ qué tal si aplastamos mas matones de HYDRA?
How do you feel about the "Flynn Lives" movement now, today?
¿ Como sientes hoy en día al movimiento "Flynn Vive"?
I wonder how grier feels about his star informant now?
¿ Me pregunto cómo se siente Grier sobre su informante estrella ahora?
How about now?
¿ Qué te parece... ahora?
No matter how far we are now scared, security policies you defend that talking about your friends, family or anyone else about what what happened today.
No importa lo mucho que ahora tengamos miedo, la política de seguridad prohíbe que se comente con sus amigos o familiares o cualquier otra persona acerca de lo que que pasó hoy.
How about two more suicides, all in the last three months, and all of them former members of the now defunct ninties biker gang, the Demon Saints?
¿ Cómo hay dos suicidios más, todos en los últimos tres meses, y todos ex miembros de la banda de motoristas de los 90, ya desaparecida, los Santos del Demonio?
And now all he talks about is what happened to my mom and how Mr. Bachmann's behind it.
Y ahora todo lo que habla es de lo que le pasó a mi mamá y cómo el Sr. Bachmann está detrás de él.
As a writer I Constantly Think About how to make the film more dramatic, even now
Como escritor constantemente pienso en... cómo hacer una película más dramática, incluso ahora.
Now, you know how he felt about his sister.
Ahora, sabes lo que sentía por su hermana.
Everyone's gonna be talking about me now, about how scary I was!
Ahora todos hablarán de mí,
And Adrian actually kind of overhear us talking in the hall about how she's not nice, so now we kind of have to.
Y Adrian como que nos escuchó hablando mal de ella en el corredor, así que ahora, algo así como que tenemos.
You'd be surprised how many guys ask me about my black underwear. - What? - Now do you get it?
Te sorprendería saber cuantos chicos me preguntan acerca de mi ropa interior negra.
He told him about how when he quit he made hundreds of millions of dollars, and now Jake thinks he can do it, too.
Él le contó acerca de como fue que cuando la dejó hizo cientos de millones de dólares, y ahora Jake piensa que el también puede hacerlo.
Right now we're talking about how I shouldn't feel I'm letting you down because I don't do as well in school as usual.
Hablábamos que no debo sentir que te defraudo... porque no me va tan bien en la escuela como de costumbre.
Now how about you let us do ours.
Qué tal si nos deja hacer el nuestro.
What I'm wondering about now is, how much worse are things going to get?
Lo que me pregunto ahora es, ¿ cuánto más pueden empeorar las cosas?
Honey, do you think now's a good time to talk about how we're going to tell other people?
Cariño, ¿ crees que ahora es buen momento para hablar de cómo se lo vamos a decir a la gente? Dios mío.
Now, how about a little help from my fish friends in reacquiring Batman's trail?
Ahora, qué le parece un poco de ayuda de mis amigos los peces para retomar el rastro de Batman.
How about you? Eve, you have to get out of the building now.
Eva, tienes que salir del edificio.
Now, how much are we talking about, exactly?
¿ De qué cantidad estamos hablando exactamente?
You're overreacting now because you feel guilty about how you treated her eight years ago.
Te estas extralimitando porque te sientes culpable por como la trataste hace 8 años.
Yeah, how you feelin about that now?
Sí, ¿ cómo te sientes ahora por eso?
Now let's talk about how she ended up in the back of a police car.
Y ahora charlemos de cómo acabó en el asiento de atrás de un coche de policía.
Now let's talk about how much this is going to cost you.
Ahora hablemos de cuánto les va a costar esto.
Now we just have to figure out how we feel about each other.
Ahora solo tenemos que averiguar como nos sentimos sobre nosotros.
And no questions asked about how you've managed to afford this up to now.
Y sin preguntas sobre cómo has podido permitirte esto hasta ahora.
George, how can you even think about buying a house right now?
George, ¿ cómo puedes pensar en comprar una casa ahora?
How about you come with me right now, and I won't tell your mother what you just asked me to do?
¿ Qué tal si vienes conmigo ahora mismo, o le cuento a tu madre lo que me acabas de pedir?
Now how about I make good on that date and take you out to celebrate?
¿ Y qué te parece si para cumplir mi promesa te llevo a celebrarlo?
So, now, how about we cut the crap, and you two start telling me the truth?
Así que, ahora, ¿ qué tal si cortáis el rollo, y empezáis los dos a decirme la verdad?
How about how I feel now, seeing my name on a list of people who should be dead?
¿ Por qué no ahora que estoy en la lista de quienes deberían estar muertos?
I'm uptown now, so how about I meet you down at the club at two.
¿ qué te parece si nos vemos en el club a las dos?
So seeing as you're now into prophecies, how about I make one I know will come true?
Entonces viendo que ahora cree en las profecías, ¿ qué - pasa si hago una que sé que se hará realidad?
First Pat Tillman lies about how he died and now you?
Primero Pat Tillman miente sobre cómo murió, ¿ y ahora tú?
They've been spouting off for weeks now about how they wish that they played the real BMS.
Han estado rajando desde hace semanas sobre como desearían haber jugado contra los BMS de verdad.
How about I don't tell Mr. Fleming anything right now, and before we go to trial, you come up with a real suspect.
... Qué tal si no le digo al señor Fleming nada por ahora... y antes de ir a juicio, vienes con un verdadero sospechoso.
No, Mr. Harvard. I handled things a little differently... So, I suppose now you want me to talk about how it felt watching Barney and Nora walk off together, right?
No, Mr Harvard yo manejó las cosas un poco diferente... Entonces, supongo que ahora quieres que hablemos acerca de como me siento viendo a Barney y a Nora caminando juntos, ¿ Verdad?
Now how about we do some scripture readings from The Book of Mormon?
¿ Qué tal si hacemos lecturas sagradas de El Libro del Mormón?
Now, Raj, if you'll excuse my mother she's about to make a pecan pie that'll be so good I'll almost forget how she blew it with the fried chicken.
Ahora, Raj, si disculpas a mi madre, está por hacerme pastel de nueces, será muy bueno si casi me hace olvidar que arruinó el pollo frito.
Yeah, but we never thought about how our texting could hurt others, and now aunt Edie is going into a home because of us, and even worse, we did it all in front of Jesus lighter.
Si, pero nunca pensamos en cómo nuestros mensajes podían perjudicar a otros, y ahora la tía Edie se irá a un asilo por nuestra culpa, y aún peor, lo hizimos todo frente al mechero de Dios.
And now all he does is talk about how I need to be with the right boy, like PJ.
Y ahora sólo habla sobre como necesito estar chico correcto, como PJ.
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about some coffee 28
how about here 31
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about some coffee 28
how about here 31