English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / How you like that

How you like that tradutor Espanhol

6,162 parallel translation
How could you let her say something like that?
¿ Cómo es posible que le haya dejado decir algo como eso?
# How do you like that?
- ¿ A qué te gustaba?
How can you bring a kid like that to a restaurant?
No entiendo cómo podemos ascender con gente así.
How could you ever have faith in a man like that?
¿ Cómo podría tener fe en un hombre como ese?
How could you forget something like that?
¿ Cómo podrías haber olvidado una cosa así?
I say, how long has that boy been treating you like that?
Digo, ¿ hace cuánto este chico te ha estado tratando así?
You know how much an ass like that would cost in L.A.?
¿ Sabes cuánto puede costar un culo como ese en Los Ángeles?
How would you feel if you'd had an operation like that?
¿ Cómo te sentirías si te hicieran una operación así?
I guess I'm just thinking, like, how do these people know that you're not, like, running off to Vegas with the money?
Supongo que estoy pensando, como, ¿ cómo saben estas personas Que No eres, como, corriendo a Las Vegas con el dinero?
Do you know how sick I am of hearing how I'm like Satan because I did that to you? Even my friends are telling me that.
Inclusive mis amigos me dicen eso.
Well, how do you like that?
¿ Qué le parece?
So, how do you go like that every day?
¿ Cómo soportas eso todos los días?
How can she talk to you like that after everything that she's... flying off the handle isn't gonna help anything, Aria.
¿ Cómo te puede hablar así después de todo lo que ha...? Enfadándome no arreglaré nada, Aria.
Idiot! How dare you talk to me like that? Oh, no!
Si le das dos, te llevaré quién es.
How do you just, like, make that kind of thing happen?
¿ Como haces, que, tales cosas ocurran?
How are you going to help her looking like that?
¿ Cómo vas a ayudarla con esa pinta?
How could he race off like that... so fast! Without waiting for you.
¿ Como ha podido escapar así corriendo, sin esperar?
and when I see these still more distant nuclei, it seems, of stars that look like haze to us, how do I think of you then, sons of men?
Y cuando miro las infinitamente más remotas casi nudos de estrellas que niebla nos parecen a mis pensamientos... ¿ Tú que pareces, raza humana?
How would you like to make that permanent?
¿ Te gustaría que fuera permanente?
Well, now how do you expect me to respond after a description like that?
Bueno, ¿ ahora cómo quieres que responda después de una descripción como esa? ¿ Sabes?
Do you know how emasculating it is when you tackle me like that?
¿ Sabes lo humillante que es cuando me haces un placaje de esos?
How could you even think that the one who raised you like a father and gave you life would take away your reason to live from you?
¿ Cómo se te ocurre que quien te crió como a un hijo y te dio la vida te quitaría la razón de vivir?
How did you guys, like, find out that 9 / 11 was happening and everything?
¿ Cómo se enteraron de que el 11-S estaba sucediendo y todo eso?
Now, you don't have to like it, but that's how it's gonna be.
Ahora bien, no tiene que gustarte, pero así es cómo va a ser.
How can you talk like that about someone you're married to?
¿ Cómo puede hablar así de alguien con el que estás casado?
How could you know it'd go down like that?
¿ Cómo ibas a saber que ocurriría de esa forma?
How could you betray me like that?
¿ Cómo pudiste traicionarme así? - Tom...
Like all men of wealth, you make the mistake that money gives you the right to tell an artist how to create, rather than know your proper place.
Como todos los hombres de riqueza, comete el error de que el dinero le da el derecho... de decirle a un artista cómo crear, en lugar de saber su debido lugar.
I think that once you show a player what a world looks like and how a world functions, they get into the world, and then that is their reality.
Creo que una vez que le muestras a un jugador cómo debe lucir un mundo y cómo funciona, ellos se adentran en el mundo, y entonces esa es su realidad.
How can you see a classic like that in pieces?
¿ Cómo puedes ver un clásico como un conjunto de piezas?
How could you lie to me, Ben, misrepresent yourself like that?
¿ Cómo pudiste mentirme, Ben, tergiversarte así?
How are you supposed to know something like that?
¿ Cómo se suponía que ibas a saber algo así?
How can you be like that?
¿ Como puede ser asi?
How'd you like to bury your face in that?
¿ Cómo te gustaría poner tu cara ahí?
How come you never hug me like that, huh?
¿ Por qué nunca me abrazas así?
Reverse cowgirl, man, and that's not even something that you would understand because you haven't had sex for, like, I don't know, how many months?
La vaquera, tío, y ni siquiera es algo que tú entenderías porque no has follado en, no sé, ¿ cuántos meses?
- Is that how you like them?
¿ Así le gustan a usted?
How did you like that wolf-boy, by the way?
¿ Qué te pareció ese chico lobo, por cierto?
How did you gut them like that, big guy?
¿ Cómo les sacabas las tripas, grandote?
How did you rip them apart like that?
¿ Cómo los destrozabas así?
How did you fuck them up like that?
¿ Cómo los jodías así?
How can you just shut down like that?
¿ Cómo puedes hacer oídos sordos de esa manera?
Like, how do you architect the licenses so they'll be simple and understandable and expressed in a way so that machines can process it?
Por ejemplo, ¿ cómo armar la arquitectura de las licencias para que fueran simples y comprensibles y a la vez que las máquinas pudieran procesarlo?
Or, "how can I eat with you breathing like that?"
O, "¿ cómo voy a comer contigo respirando así?"
- How could you want to expose children to an environment like that?
- ¿ Cómo pudiste querer exponer a los niños a un ambiente como ese?
How do you expect somebody to sit through something like that?
¿ Cómo si no iba a aguantar todo ese rollo?
How do you get yourself to bleed like that?
¿ Cómo haces para sangrar de esa manera?
How'd you like to be the couple that could afford to live in one of those places?
¿ Te gustaría ser la pareja que se pudiera permitir el lujo de vivir en uno de esos pisos?
Bam! That's how you like it?
¿ Así es como te gusta?
How'd you like to be the couple that could afford to live in one of those places? Mmm. Let's be that couple.
¿ Como cuánto te gustaría ser la pareja que se pudiera permitir vivir en uno de estos pisos? Vamos a ser esa pareja.
- How long do you have to stay like that?
- ¿ Cuánto tienes que quedarte así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]