I'm still me tradutor Espanhol
4,463 parallel translation
I'm still talking about whether or not you did seriously just ask me that!
Todavía estoy determinando si de verdad me lo preguntabas o no.
I'm over 100 miles an hour, and he's still pulling away from me.
Soy encima 100 millas por hora, Y él todavía tira Fuera de mí.
I'm still embarrassed thinking about that.
Aún me avergüenzo de solo pensar en eso.
Pretend I'm still here and tell me all about it.
IMAGÍNATE QUE TODAVÍA ESTOY AQUÍ Y CUÉNTAMELO TODO.
- Excuse me. I'm still talking to the lady!
¡ Oiga, todavía estoy hablando con la señorita!
I'm still fat as a cow, I haven't slept in months, and I would sell my kid into slavery for half a Xanax.
Todavía estoy gorda como una vaca, no he dormido en meses, y me gustaría vender a mi hija como esclava por medio Xanax.
You know I'm surprised you're still alive.
Me sorprende encontrarte todavía con vida.
If you will marry me I'm still going
Si eres para mi
♪ Still I'm sure to meet him... ♪
# Todavía estoy seguro de que me reuniré con él... #
I'm still adjusting, Rose.
Todavía me estoy adaptando, Rose.
You know I really gave it to her in there but don't worry you know I'm sure she's got another one in her just don't be mad at me if she still has Matt on the mind.
Sabes que realmente se lo di, pero no te preocupes... Tú sabes que estoy seguro que tiene otro... Solo no estés enfadado conmigo si todavía tiene a Matt en la mente.
In the meantime, I'm glad that you're still slumming it here with us.
Sí, bueno, solo queda esperar, ¿ no? En tanto, me alegra que sigas en esta pocilga con nosotros.
I'm surprised he's still walking around.
Me sorprende que aún esté caminando.
I'm still learning what God's plan is for me.
Todavía estoy aprendiendo cual es el plan de Dios para mí.
If Dr. Fieldman says that I'm crazy, will you still marry me?
Si el Dr. Fieldman dice que estoy loco, ¿ todavía te casarías conmigo?
I'm surprised you still work here.
Me sorprende que aún trabajes aquí.
I'm standing here today with wounds that are still healing, fears that are still echoing and in that way, maybe some of you are sitting here this morning exactly like me.
Estoy aquí con heridas que siguen sanando... miedos que siguen resonando. Quizá algunos de Uds. Estén en la misma situación.
Are you still gonna wanna have sex with me even when I am big and fat and pregnant, and then later when I'm somebody's mother?
¿ Todavía vas a quiero tener sexo conmigo incluso cuando estoy grande y grasa y embarazada, después cuando soy alguien y apos y luego, la madre s?
If that dude is still at our campfire when we go back, I'm out.
Si él sigue en nuestro campamento cuando volvamos, me largo.
♪ Now, I'm wondering if your love's still strong
♪ Ahora, me pregunto si tu amor sigue siendo fuerte
Look, I've still got my doctor's cap on, I'm afraid.
Mira, me temo de que todavía tengo trabajo.
I still have the cash, and I'm heading to the drop.
Todavía tengo el dinero en efectivo, y me dirijo a la caída.
He's still treating me like I'm blind.
Él todavía está tratando mí como yo soy ciego.
I'm glad you're still here.
Me alegro de que estés aquí todavía.
I'm telling you your man tried to whack me and you're telling me you still want me to go to this shitty motel in the middle of nowhere and sit around and wait for you all night?
Le digo que su hombre intentó liquidarme, ¿ y usted igual quiere que yo vaya a ese motel mugriento en el medio de la nada - y me quede ahí a esperarlo toda la noche?
Then I get stuck with Penn, who I'm still trying to figure out how to work with.
Luego me impusieron a Penn, con quien aún no sé cómo trabajar.
I just hope you're still, you know, of optimum ovulation,'cause I'm feeling pretty good. No, babe.
Espero que estés, digo, en ovulación óptima porque yo me siento bien.
If I'm not mistaken, he's still living in a shoe box out there in the Valley, right?
Si no me equivoco, sigue viviendo en un cuchitril en el Valle, ¿ no?
Mind you, I'm surprised I can still walk and that I don't have chlamydia.
Eso sí, me sorprende que todavía pueda caminar... y que no tenga clamidia.
I love Ananya and I'm still letting her go.
Me encanta Ananya y la estoy dejando ir.
You know, I'm surprised you're still single.
Me sorprende que sigas soltero, sabes.
I'm still allowed to have some fun.
Aun me esta permitido divertirme un poco.
Please excuse me, but I think I'm gonna clean up the kitchen while I still have a kitchen to clean.
Por favor, disculpen, pero iré a limpiar la cocina mientras aún tenga una cocina para limpiar.
I'm gonna go home and see if my wife still recognizes me.
Voy a ir a casa y ver si mi esposa todavía me reconoce.
If you don't want to say good-bye, you don't have to say good-bye, but I'm still going.
Si no quieres despedirte, no lo hagas, pero me voy.
Sorry, it's just um... that I'm still getting used to it.
Esta bien, es que... todavía me estoy acostumbrando a usarlo
I'm still in school, will you come for me
Estoy todavía en la escuela, ¿ vendrás por mí?
He said, well, I stopped playing pocket billiards when I was 15-years-old, and she said, I don't care I'm still not shaking your hand.
Él dijo, dejé de jugar al billar cuando tenía quince años, y ella dijo, no me importa, aún así no estrecharé tu mano.
I like you, but I'm still your boss.
Me gustas, pero sigo siendo tu jefa.
Just make sure you do it while I'm still me, yep.
Sólo esgúrate de hacerlo mientras siga siendo Yo mismo. ¿ Sí?
I'm surprised you guys are still intact after landing it.
Me sorprende que usted todavía está intacta después de aterrizar su
but I'm still moving, I want to move, but I have nothing to move to, and nowhere to og.
pero aún me muevo, quiero moverme, pero no tengo nada hacia donde moverme, ningún lugar dónde ir.
Tommy's not gonna talk so the Dominican job still goes, and I'm the fucking lead, you hear me?
Tommy no va a hablar, así que el trabajo del dominicano va, y yo soy el maldito líder, ¿ me oyes?
And even now, as I'm talking to you, I still feel... Kind of gelatinous.
Incluso ahora, tal como estoy hablando con usted, todavía me siento... como gelatinoso.
Like I'm still waiting for something I felt was promised to me that day, something that never came, and I'm angry about it.
Es como si siguiera esperando algo que sentí me prometieron ese día, algo que nunca llegó y por lo que estoy enfadado.
And as long as Frank's alive and I'm still cooking, he ain't ever gonna let me leave, Hannah.
Y mientras Frank este vivo y todavía yo este cocinando, él nunca va a dejar que me vaya, Hannah.
I'm afraid I still don't follow.
Me temo que sigo sin entenderlo.
I'm new in town, so I think I still feel a bit at sea.
Soy nueva en la ciudad, así que creo que aún me siento algo insegura.
We're still trying to establish exactly what happened, but I'm afraid there's not much doubt that your husband was murdered.
Todavía estamos tratando de establecer exactamente lo que ocurrió, pero me temo que no hay mucho duda de que su esposo fue asesinado.
If it really is C.P.H.4, in this quantity, I'm amazed you're still alive.
Si esto realmente es C.P.H.4 en estas cantidades me sorprende que siga viva.
Now I'm going away, and you still have a problem.
Ahora que me voy, sigues teniendo un problema.
i'm still shaking 19
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still standing 25
i'm still hungry 41
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still standing 25
i'm still hungry 41
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21