Still me tradutor Espanhol
34,192 parallel translation
- Well, it cost me a case of bourbon and a pile of hazard pay, but your exfil team is still standing by.
- Bueno, me costó una caja de whisky y una pila de dinero pero tu equipo de salida sigue esperando.
I'm glad he's alive, but I still want to kill him.
Me alegro que esté vivo, pero... aún quiero matarle.
I'll still give you 20 bucks, you let me hit you in the face.
Todavía te voy a dar 20 dólares, si me dejas pegarte en la cara.
It reminded me of you. You were out, but I still...
Estabas fuera,
But I still wanted you to be just like me.
Pero seguía queriendo que fueras exactamente como yo.
Well, actually, i was wondering if you were still good for that drink you promised me.
Bueno, de hecho me preguntaba si todavía sigue en pie ese trago que me prometiste.
But, you know, deep down, I think I still wasn't comfortable that that was my new normal.
Pero, ya sabes, en el fondo, creo que todavía no me sentía cómoda pensando que eso era lo nuevo normal para mí.
- I mean, we're... we're making progress. - Well, I don't see it. My hands are still shaking and the visions are still haunting me despite all the hours on the couch.
No, mis manos aún tiemblan y la visión persiste, a pesar de horas de terapia.
Yeah, probably. But I'm still the Savior, and I don't care what price I pay for it.
- Sí, probablemente... pero sigo siendo el Salvador y no me importa el precio que pague.
Please... tell me he's still alive.
Por favor... dime que aún está vivo.
Hey, man, you still with me here?
Oye, amigo, ¿ sigues aquí conmigo?
It's just I don't like complaining while we still have that outstanding shampoo problem to fix.
Es sólo que no me gusta quejarme mientras que todavía tenemos este excepcional problema de champú por solucionar.
Since taking over Gotham, I've created the perfect city, and yet I'm still not sated.
Desde que me apoderé de Ciudad Gótica, he creado la ciudad perfecta, Y sin embargo, aún no está por escrito.
I am still a little drunk, and I forget what was in my speech, and I look like a very pretty Burt Reynolds and this is all your fault!
¡ Sigo un poco borracha y se me ha olvidado mi discurso, y parezco una Burt Reynolds muy guapa y todo esto es culpa tuya!
but at the bottom of the stairs Mr. Walser was waiting, and he shook our hands, one by one, and he said something to me that I've never understood, which is why I still remember it.
pero al final de las escaleras nos estaba esperando el Sr. Walser, y nos dio la mano, uno a uno, y me dijo algo que nunca he llegado a entender, que es por lo que todavía lo recuerdo.
You're still mad at me.
Sigues enfadado conmigo.
Tell me, Alex... Are you still haunted by what he did?
Dime, Alex... ¿ Todavía te atormenta lo que hizo?
Because... fortunately for you... there are still a few underwater creatures who owe me a favor.
Porque... afortunadamente para ti... aún hay criaturas marinas que me deben favores.
I wonder if my "wanted" poster's still up.
Me pregunto si sigue puesto mi póster de "Se busca".
Senator, do you still trust me?
Senador, ¿ sigue confiando en mí?
I mean, look, I understand trying to stop this budget if it's about this bigger issue, this bug issue, and, yes, I still find it odd to talk that way, but isn't your brother just trying to stop this budget
Digo, mira, entiendo que intentar detener este presupuesto es acerca de un tema mayor, el tema de los insectos, y sí, me sigo sintiendo raro de hablar de esa forma, ¿ pero no está tu hermano intentando detener este presupuesto porque es liberal?
Is this still about me sleeping in your office,'cause I promise I won't do it again.
Esto aún es sobre mí durmiendo en tu despacho, porque prometo que no lo haré de nuevo. ¡ No! No, Ryan.
Even though I didn't know where she was, it-it made me feel like we were still together.
Incluso cuando no sabía dónde estaba, me hacía sentir que estábamos juntas aún.
Still wanna chew on this old bone?
¿ Aún me quieres masticar?
- there's still a chance I can... - Oh, I forgot.
- Ah, me olvidaba.
I'm walking away while I still have my dignity.
Me iré mientras aún me queda dignidad.
Anyway, we got together and I realized right away that he was still loud and obnoxious and crass.
En fin, quedamos y rápidamente me di cuenta de que todavía era chillón y desagradable y grosero.
Do you still want me?
¿ Aún me quieres?
They're still here, but I am gonna get the tantalum to you through the gate.
Todavía están aquí, pero me va a conseguir el tántalo a usted a través de la puerta.
Jake is still wherever he is, but since it's been six months, the marshal is letting me write a one-page letter to Jake which she will read to him and then set on fire.
Jake sigue dondequiera que esté, pero como han pasado seis meses, la marshal me va a dejar escribirle una carta de una página a Jake, se la leerá y después la prenderá fuego.
And I'm here today because she asked me to come and tell you and Ed to get the hell out of this city... because she still cares about you.
Y hoy estoy aquí porque me pidió que viniera y que te dijera que tú y Ed os larguéis a toda prisa de esta ciudad... porque se sigue preocupando por ti.
I'm still reeling from the last time you were on the news.
Aún me estoy tambaleando de la última vez que estuviste en las noticias.
I swear, Joe, the light was still gray when I went through it.
Lo juro, Joe la luz seguía gris cuando me la pase.
Do not tempt me to be more wretched and more reckless still.
No me tientes a ser más desdichada e insensata aun.
The stain on my nightgown still speaks against me.
La mancha en el camisón aún me incrimina.
Until we know who took the diamond to London, the sergeant's allegations still hang over me.
Hasta que sepamos quién llevó el diamante a Londres, el alegato del sargento aún flota sobre mí.
You are still prepared to give me away, are you not?
Aún está dispuesto a entregarme, ¿ no?
Would you really still have me, knowing I wished to be let go?
¿ Me retendrás aún sabiendo que deseo que me dejes ir?
Do you doubt me still?
¿ Dudas de mí aún?
Did you still want to talk to me?
¿ Todavía quieres hablar conmigo?
Now if you'll follow me, we need to find out why a server in freezing water is still overheating.
Ahora, si me siguen, necesitamos encontrar por qué un servidor en agua fría está sobrecalentándose.
I'm not sure I still love this.
No estoy seguro de que todavía me encante esto.
We're still together. Tell me his name.
Todavía estamos juntos, Dime su nombre,
He'd still be my child. I'd still worry about him.
Aún estaría mi hijo, Todavía me preocupo por él,
If we do that, can I still get paid, and can we just do that?
Si lo hacemos, ¿ se me va a pagar igual? ¿ Podemos hacerlo? ¿ Dave?
- See if we still got it. - Are you kidding me?
- ¿ Ver si aún somos sexys?
But I still wondered.
Pero siempre me preguntaba.
You still ask me that question after all these years, Jethro, but the answer is still no.
Sigues haciéndome esa pregunta después de tantos años, Jethro, pero la respuesta sigue siendo no.
That tells me that someone cut her wrists while she was still alive.
Algo me dice que alguien le cortó las muñecas mientras todavía seguía viva.
But still, I think this is incredible.
Pero aun así me parece increíble.
So you mean to tell me that Biggie traveled from New York to Las Vegas, saw the sunrise over the Grand Canyon, and he still had enough anger inside him to shoot Tupac?
¿ Así que quieres decirme que Biggie viajó desde Nueva York hasta Las Vegas, vio la salida del sol sobre el Gran Cañón, y todavía tenía suficiente rabia dentro de él para dispararle a Tupac?