I feel nothing tradutor Espanhol
1,013 parallel translation
And I feel nothing.
Y no siento nada.
- I feel nothing anymore.
- Yo no siento nada.
His death should have been a shock to me. I feel nothing.
Su muerte debía haber sido una gran tragedia para mi... y no siento nada...
No, I feel nothing of the sort.
No, no siento nada semejante.
I feel nothing.
No siento nada.
I feel nothing.
Escucha, ¿ por qué no te sientas por allí y yo te la llevo?
I feel nothing.
No siento nada...
You have no idea how badly I should feel if you didn't promise me... you were going to think nothing of it.
No sabe lo mal que me sentiría si no me promete que no va a darle importancia.
I can't feel nothing.
No siento nada.
Tom, I just don't feel like nothing at all.
Tom, no siento nada.
- How I feel has nothing to do with it.
- Como yo lo vea no tiene nada que ver.
The trial was as much for you as for me. And however ridiculous I may seem... there's nothing ridiculous about the way I feel in my heart.
La prueba era tanto para ti como para mí, y por ridículo que parezca... lo que siente mi corazón no tiene nada de ridículo.
Nothing I know. It's something you feel.
No sé cómo describirlo.
- Nothing. I feel in the pinks.
No tengo melancolía.
I feel as though everything the boss has sent me over to do has gone out the window, that i've accomplished nothing.
Es como si mi misión hubiese fracasado por completo.
Nothing, I just feel a little funny in the head.
Nada. Pero me siento la cabeza muy rara.
I'm ready. Nothing you can put your finger on, but something you can feel.
No es algo que se pueda identificar, pero es algo que se siente.
I don't feel nothing - all numb-like inside.
No siento nada, sólo un vacío en mi interior.
I feel that I've learned nothing from MacFarlane.
Siento que no aprendí nada de MacFarlane.
And nothing could ever change the way I feel about you.
Nada podrá cambiar lo que siento por ti.
I feel we have nothing more to say to one another, Mrs. Condomine.
No tenemos nada más que decirnos, Sra. Condomine.
He said nothing, but i can feel it without saying.
No dijo nada, pero lo noto sin que me lo diga.
Nothing tonight that happened has anything to do with us or how I feel.
Nada de Lo que pasó hoy tiene nada que ver con nosotros o con Lo que siento.
Nothing. I was just thinking how I'd feel if you didn't love me.
Nada, sólo pensaba en cómo me sentiría si no me quisieras.
- Nothing serious. I feel a little light headed, but I'm hardly sick.
No es grave. me siento atontada, pero no estoy mal.
Nothing in the world can change the way I feel.
No hay nada que pueda cambiar lo que siento por él.
I feel as if there's nothing that lasts.
Me siento como si no hubiese nada que durase.
While that guy was stuck on her, I and my wife had nothing to do, even though we know how you feel about Mitsuko.
Mientras ese tipo estaba pegado a ella, mi mujer y yo no teníamos nada que hacer, aunque sabemos lo que siente por Mitsuko.
[Anna] I feel as if nothing has ever existed... beyond the walls of this room.
Me siento como si nada hubiese existido más allá de las paredes de esta habitación.
You make me feel guilty when I've done nothing.
Me siento culpable aunque no haya hecho nada.
I must tell you that when I pronounce Jupiter's name.. I feel that I just pronounce three syllables and nothing more.
Debo decirte que cuando pronuncio el nombre de Júpiter... siento que pronuncio sólo tres sílabas, y nada más.
I feel there is nothing more sacred. "
- siento que no hay nada más sagrado ".
Can I talk to her and not have that worrying about nothing... And know when... what you feel for her.
Puedo hablarlo con ella y no tendré que preocuparme de nada en cuanto ella sepa lo que usted siente por ella.
There's nothing the matter, I feel fine.
No ocurre nada.
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
No te sientas culpable por nada de lo que hagas.
Somehow I feel I'm going to lose you, but there's nothing I can do about it.
Siento que voy a perderte sin remedio.
When we're not together I feel like I'm suspended in mid-air with nothing down beneath except the end of the world.
Cuando no estamos juntos me siento como suspendida en el aire sin nada debajo de mí, excepto el fin del mundo.
Even though I kept telling myself nothing had changed inside me over the last weeks, the idea of going home with this... thing... made me feel ashamed.
Aunque me repetía que no había cambiado en las últimas semanas, pensar en volver a casa con esa cosa... me daba vergüenza.
Regarding that job, I have nothing whatever to feel ashamed of.
De ese trabajo, no tengo nada de qué avergonzarme.
Day passes and night comes, yet nothing happens, and I feel a kind of loneliness.
Los días pasan y llegan las noches, y nada ocurre... y siento una cierta soledad.
I know how you feel about cops, but if you give me some leads I could- - l kept telling him, " Don't say nothing.
Sé lo que piensa de los policías, pero si me diera... pistas que pudiera... Una y otra vez le dije : " No digas nada.
You, who created me, feel threatened by me when I have lived for nothing more than to cherish you?
¿ Tú que me hiciste puedes tener miedo de mí que no he vivido sino para admirarte y adorarte?
My thoughts turned to his bleached bones buried beneath us in the earth, and I could feel nothing but utter contempt for my fate.
Mis pensamientos se centraron en sus huesos enterrados bajo tierra. No sentía otra cosa que desprecio por mi vida.
I feel like doing nothing at all.
No tengo ganas de hacer nada.
In all my born days, I never felt nothing so sweet as the feel of your warm little body in my arms.
En mi vida he sentido nada tan dulce...
I feel bad staying here for nothing and not paying my way
Me siento mal viviendo aquí de balde, sin pagar mis gastos.
When I'm with you, I feel like nothing
Cuando estoy contigo, siento que nada puede sucederme mientras te tenga.
Nothing, I just feel light of heart.
Nada, es sólo que estoy contento.
I know how you feel, but nothing ever stays exactly the same.
Sé cómo os sentís, pero nada es siempre igual.
When you feel them like I do now, nothing can overcome them.
Me crié en la Ribera de Curtidores y allí conocí al niño de mis amores. Que de chulo no hay más que ese chiquillo.
I could fill this room with pearls, emeralds and rubies but all that would be nothing compared to how I feel. So I lay the most precious gift of all at your feet... my heart.
Podría llenar tu aposento con perlas, esmeraldas y rubíes, pero también eso sería poco para expresar lo que siento, así que pongo a tus pies lo que más valor tiene :
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel like shit 51
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel sorry for you 124
i feel like crap 25
i feel great 244
i feel your pain 36
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel like shit 51
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel sorry for you 124
i feel like crap 25
i feel great 244