If he is tradutor Espanhol
15,047 parallel translation
But fear not, if he is here, I shall find him.
Pero no temas, si está aquí, lo encontraré.
The only way that we can ensure that that story continues is if he is the one telling it.
El único modo que podemos asegurar que esa historia continúa es si él es el contarla.
And if he is still alive, Glen's team's gonna get him out first.
Y si sigue vivo, el equipo de Glen lo sacará primero.
- But, if he isn't here, the invitation is not up for grabs. - I...
- Pero, si no está aquí, la invitación no se mantiene.
Check if he is armed.
Comprueben si va armado.
If he is freed, I'll hold you responsible.
Si es liberado, voy a hacerle responsable.
If he is with us, he's not hunting us.
Si está con nosotros, no nos está cazando.
If even if he is walking and talking, I think it's safe to say he's in big trouble.
Incluso si sigue caminando y hablando, creo que está en un gran problema.
If Karen can pick this man out, if he is The Philosopher, we can tie him to your parents'murder.
Si Karen puede identificar a este hombre, si es el Filósofo, podemos relacionarlo con el asesinato de tus padres.
We'll have to tidy out the spare bedroom if he is stopping.
Tendremos que limpiar el cuarto de invitados si va a quedarse.
Who cares if he is Big Bro Chiu or not?
¿ A quién le importa?
You don't have to worry that Mom is fragile, and I don't have to miss my dad more than the whole universe because he's always going to be here if I need to talk to him.
No tienes que preocuparte porque mamá sea frágil. Y no extraño a mi papá más que el universo entero porque siempre está aquí si necesito hablar con él.
I'm sorry if I seem a little distracted but drunk Ben Franklin is back, and I just want to make sure that baby he's holding is his baby.
Siento si luzco un poco distraído, pero el Franklin borracho volvió... y quiero verificar que el bebé que sostiene es suyo.
He asks you if it is alright?
El desea saber si está bien.
Oh, he is? Yeah, he should be back tomorrow if you want to come by.
Regresa mañana si quieres venir.
But now that I've seen her, I can't get her out of my head, and I don't know if that's a thing that happens or if I'm just weird, but something tells me she is the one I'm supposed to bump into
Pero ahora que la he visto no puedo olvidarla, y no sé si es algo que pasa o yo soy raro, pero algo me dice que se supone me tropiece con ella... para pasar el resto de nuestra vida juntos,
Thoughts like, if my best friend keeps his farts from me what else is he hiding from me?
Por ejemplo, si mi mejor amigo me oculta sus pedos... ¿ qué más me oculta?
No, what he's sayin'is, if we get in a spot where we're gonna get pinched, we go down together.
No, lo que dice es que si nos arrestan, caemos juntos.
When this is all over, you might even wonder if he ever existed.
Cuando todo esto termine, es posible que incluso te preguntes si alguna vez existió.
Jackie, no, no, no, Will is here if he sees us together this would be really bad.
Jackie, no, no, no. Will está aquí. Si nos ve juntas, la cosa se pondrá fea.
... so let me get this straight, if this is your exhibition, does that make you the exhibitionist, or what?
Vale, Marc. A ver si lo he entendido. Si esta es tu exhibición, ¿ eso te convierte en un "exhibicionista"?
This is kidnapping for ransom, and we don't even know if he's armed.
Esto es un secuestro por rescate y ni siquiera sabemos si está armado.
Has it not occurred to anyone that if Jack has not been able to persuade men to repair the fort, it is even less likely he will be able to persuade them to defend it?
No ha ocurrido a cualquiera que si Jack no tiene sido capaz de persuadir a los hombres para reparar el fuerte, La mierda estás diciendo?
I always find that if I feel singled out for either praise or blame, the best response is to offer it up and say,
Siempre he creído que si tengo que distinguir entre la alabanza o la culpa, la mejor respuesta es sacrificar y decir :
He should know what it feels like when your life is over, while everyone else's life goes on as if you don't exist.
Que sepa cómo es que tu vida esté acabada mientras que la vida de los demás continúa como si no existieras.
The only way he can win at this point is if he can control who comes in and who leaves.
Solo puede ganar si controla quién entra y quién sale.
But my thing is, though, if he innocent, so what he running for?
Pero si es inocente, ¿ por qué huye?
If he asks you for something, it is very important that you speak to me or with Hanna first.
Si él te pregunta algo, es muy importante que hables conmigo o con Hanna primero.
Maybe. Look, I don't know who this businessman is yet, but if he's an American citizen, he can't testify without your justice department being part of the procedure.
Mira, no sé quién es este hombre de negocios todavía, pero, si es ciudadano estadounidense, no puede testificar sin que su Departamento de Justicia sea parte del procedimiento.
We know the murderer is asthmatic, and if the pattern holds, he's gonna kill another first-class passenger tonight.
Sabemos que el asesino es asmático y si se mantiene el patrón, va a matar a otro pasajero de primera clase esta noche.
Well... if the accomplice is trying to get to the money, I mean, he... he would've left a bloody footprint.
Bueno si el cómplice está intentando conseguir el dinero, quiero decir, habría dejado una pisada ensangrentada.
If they all pop up at once, how is he going to maintain standards?
Si aparecen todas a la vez ¿ cómo vamos a mantener las normas?
If this book can inspire one wife or one girlfriend to... to escape an abusive relationship... then any embarrassment I've endured is... it's a small price to pay.
Si este libro puede inspirar a una sola esposa o a una novia para para escapar de una relación abusiva entonces cualquier vergüenza que he soportado... Es... Es un pequeño precio a pagar.
I... if this is the witness'statement, then he is the racist, not me.
Yo... Si esta es la declaración del testigo, entonces él es el racista, no yo.
Chris? Uh... if there is anything that ever motivated me throughout the trial, it was the, the idea, the notion that one day I would have to turn and... to the Goldmans and, uh... with the realization that he had been acquitted.
¿ Chris? Si hay algo que siempre me motivó a lo largo de este juicio, fue la idea de que un día podría girarme hacia los Goldman y... comprendiendo que él había sido condenado.
Here, Tommy's all right if I do the book, is he?
A Tommy le parece bien si llevo las apuestas, ¿ verdad?
If he thinks that Little Sam is his grandchild, he'll take you in.
Si el cree que poco Sam es su nieto, que te llevara en.
If he commands you to burn children, your Lord is evil.
Si pide que quemes niños, tu señor es malvado.
If we set him free, then we deserve whatever it is he does to us.
Si lo liberamos, entonces, nos merecemos lo que nos haga a nosotros.
'if Knox is in your head, he has already won.
Si Knox está en tu cabeza, ya te ganó.
You let us know if you know where he is.
Hacédmelo saber si averiguáis dónde está.
The important thing is, if he says he'll be back, he'll be back.
Lo más importante es que si dice que volverá, volverá.
Her name is Charlotte and Michael cannot breathe if he does not talk to her every two hours!
¡ Se llama Charlotte y Michael no puede respirar si no habla con ella cada dos horas!
The thing is... if he finds out you attend party meetings...
La cosa es... Si él se entera de que participas en encuentros partidarios...
It's like the bad guys in this town just keep getting weirder and weirder, but under that mask... is just a man, and he can bleed, just like you and me, and if he bleeds, he can be beaten.
Es como si los tipos malos de esta ciudad se estuvieran volviendo cada vez más raros, pero debajo de esa máscara... es solo un hombre, y puede sangrar, como vosotros y yo, y si sangra, se le puede derrotar.
Jim Gordon is coming, and you're going to need all the help that you can get, so why don't you go tell Strange that if he wants to stop Gordon and the GCPD then he's going to need my help.
Jim Gordon viene, y va a necesitar toda la ayuda que pueda conseguir, así que por qué no va a decirle a Strange que si quiere detener a Gordon y a la policía de Gotham entonces va a necesitar mi ayuda.
And if he's not, this is liquid acid, all right?
Y si no lo está, esto es ácido líquido, ¿ de acuerdo?
If he really is the Greasy Strangler, you have to kill him.
Si él realmente es la grasienta estrangulador, Tienes que matarlo.
Look. If Tom were here, you know this is exactly what he would do.
Si Tom estuviera aquí, sabrías que es lo que él haría.
And even if that's not true, a pattern is a pattern, and only a fool ignores one because he does not care for the implications.
Y aunque eso no sea cierto, un patrón es un patrón y solo un necio lo ignoraría porque no le importan las consecuencias.
I came to ask you if there is anything that you want..... any way I can be of service to you.
He venido a preguntar si necesita algo... si le puedo ayudar de alguna manera.
if he isn't 17
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he 47
if he hadn't 19
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he's alive 49
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he 47
if he hadn't 19
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he's alive 49