In second place tradutor Espanhol
536 parallel translation
In second place, a smart guy don't play April fools jokes on April 1.
Además ¿ quién gasta bromas el día de los Santos Inocentes?
AND I TOLD YOU WRONG ABOUT THE BROOKLYN DODGERS. THEY FINISHED IN SECOND PLACE. HOW...
Y no te dije la verdad sabré lo de los Dódgers, quedaron los segundos.
In second place, in Number 22, Charlie Clint.
En segundo lugar, el nº22, Charlie Clint.
In second place, Parsons.
Segundo, Parsons.
In second place is Lou Neuhouser in Car Number 49.
En segundo lugar, Lou Neuhouser y su nº49.
Brannan's up in second place and going away right in the groove and gunning for Mauri Rose.
Brannan ya es segundo y se dirije a alcanzar a Mauri Rose.
Quickly, we're in second place!
¡ Deprisa, vamos los segundos!
Right there in second place.
Ahí, en la segunda fila.
And in the second place, the item gets printed whether you do or not.
Y en segundo lugar, la noticia aparecerá, aunque me golpee.
In the third place, he wasn't worth it, in the second place, it was a good punch, and in the first place, forget it.
En tercer lugar, no Io vale. En segundo lugar, fue un buen golpe, y, en primer lugar, olvídalo.
And In the second place if I did want the dough, I'd go out and make it.
Si quisiera dinero, lo ganaría.
In the second place, it wasn't on the hip, it was on the shoulder.
Lo segundo, no era en la cadera, era en la espalda.
And in the second place, it's no concern of yours.
Segundo, no es asunto suyo.
Philip, thank you very much, that's terribly nice of you in the first place they don't smell, second, they're miserable don't listen to the stupid sheep considering today's birthday I refrain from answering, you stupid she-goat
Philip, muchas gracias, es muy amable por tu parte. En primer lugar, no huelen y en segundo lugar, son miserables. ¡ No hagas caso de esa oveja estúpida!
In the second place, from the native rumors of the escarpment I should judge it quite impractical for even a large party.
En segundo lugar, y según lo que cuentan los nativos ni siquiera un gran safari atravesaría el macizo.
In the second place it is the truth and in the third place she lives here right here in the Hotel Louis, the roundabouts of the bong tong.
En segundo lugar, es la verdad y en tercer lugar, ella vive aquí. Aquí mismo, en el Hotel Louis, en el mismo centro.
In the second place, it helps me too.
En segundo lugar, a mí también me ayuda.
- In the second place -
- En segundo lugar...
In the second place, if Luke did get shot he's got two brothers just as ornery as he is.
En segundo, si Luke saliera herido tiene dos hermanos tan viles como él.
And in the second place, if you send him to the scaffold, I'll leave you!
En segundo, si le envías al cadalso, te dejaré.
In the second place too.
En segundo lugar también.
But in the second place, I still think we can do with a better President.
y en segundo lugar, sigo pensando que podemos tener un presidente mejor.
In the second place, what do you mean -'nice'?
Y en segundo : ¿ qué significa, "es guapo"?
And in the second place, it ain't like she's no plain, ordinary human woman like everybody else.
Y en segundo lugar, ella no es como cualquier mujer humana corriente.
IN THE SECOND PLACE, I IMAGINE MOST MEN ARE ATTRACTED BY JULIE.
En segundo lugar, imagino que a la mayoría de los hombres les atrae Julie.
And in the second place, I don't see very well.
En segundo lugar, no veo bien.
In the second place, I'm an expert card player.
Y en segundo lugar, soy un jugador de cartas experto.
In the second place, she's- -
Segundo...
In the second place, I haven't suffered enough to make it.
Además, no he sufrido lo suficiente como para rodarla.
And in the second place, and hold on to this one it wasn't Paul that killed young Henry.
- Y, entiéndelo bien, no fue Paul quien mató al joven Henry.
Well, it's better to tell him in the second place than not at all.
' Bueno, es mejor decírselo ahora que no decírselo nunca.
In the second place, who are all these men who are gonna faint at your feet?
¿ puedo preguntarte quiénes son esos hombres que se desmayarán a tus pies?
- In the first place, you wouldn't accept it. - In the second place –
- Primero, no lo aceptaría, y segundo...
In the second place, you don't marry somebody you just met the day before.
Segundo, no te casas con alguien que acabas de conocer.
In the second place, from now on, I'm telling you.
Y lo segundo, qué aquí mando yo.
In the second place, it's so exciting being married to a complete stranger.
Para seguir, es tan emocionante casarse con un completo extraño.
In the first place, he didn't put handcuffs on Colonel Moran so I had to do it myself and in the second place,
En primer lugar no esposó al Coronel Moran. Tuve que hacerlo yo mismo.
And she'd never read them. In the second place, you seem to think that writing's like well, like cooking or something, that you just need a recipe.
En segundo lugar, tú crees que escribir es como bueno, como cocinar, que sólo necesitas una receta.
Well, in the first place she's a nitwit, and in the second place she's got a silly, idiotic crush on you.
En primer lugar, porque es una imbécil. Y en segundo lugar, porque está locamente enamorada de ti.
In the second place, you know what they'll say aboutyou-Tyler and people like that?
En segundo lugar, ¿ sabes qué dirán Tyler y esa gente de ti?
And in the second place, I am embarrassed about the product... that your family made its money out of.
Y me disgusta el producto con el que tu familia hizo su fortuna.
And in the second place, if she'd wanted somebody better looking than me... she could've had him easy enough.
Y suponiendo que buscara a alguien más atractivo no le hubiera sido difícil.
Well, in the first place, I don't know who you are, except that you say you're from the Ohlrig yacht, and in the second place, I owe that taxi driver $ 6.50 which Mr. Kartos said...
Excepto que dice venir del yate de Ohlrig. En segundo lugar, le debo al taxista 6 dólares y 50 centavos que el Sr. Kartos dijo que pagaría. - Me ocuparé de eso.
In the second place, Alisande, you're a very pretty girl.
En segundo lugar, Alisande... es usted una chica preciosa.
In the first place, I can't, and in the second place I don't want to
No puedo, y además... no quiero.
" If there were, in this world or the other, some place free from God, if it meant suffering a death every second, eternally,
" si hubiera un lugar donde Dios no estuviera, aunque debiera sufrir mil muertes, eternamente,
- And in the second place... the woman has yet to be born who doesn't in her heart believe... she'll make her husband a much better wife than he has any possible right to expect.
- Y en segundo lugar... no existe una sola mujer que no crea... que será mejor esposa de lo que un esposo tenga derecho a exigir.
If I were in your place, I wouldn't hesitate a second.
Yo en tu lugar, no lo dudaría ni un momento.
In the second place, this is the most important thing... soon there will be ads and signs saying I'm the average American girl.
De hecho, es lo más importante... pronto, los anuncios van a proclamar que soy la americana media.
In the second place, catching horse thieves is a Sheriff's job, not mine!
En según lugar, prender ladrones de caballos es trabajo del Sheriff y no mío!
The second starts the following morning at 06 : 00 when our KC-97 tankers will take off so as to be in place here... and here.
La segunda fase comienza a las 6 : 00 de la mañana siguiente cuando nuestros aviones cisterna KC-97 despegarán con el fin de estar en su lugar... aquí.
second place 48
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
in seattle 24
in secret 54
in september 42
in self 27
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
in seattle 24
in secret 54
in september 42
in self 27