In secret tradutor Espanhol
6,671 parallel translation
Hunted by the authorities, we work in secret.
Las autoridades nos persiguen, así que trabajamos en secreto.
I wanted to go out in secret as a civilian, you wouldn't let me.
Quería salir en secreto como un civil, ustedes no me dejaban.
Protect the villagers in secret
Proteger a los aldeanos en secreto.
The guy I was following in secret!
¡ El chico al que estaba siguiendo en secreto!
Hunted by the authorities, we work in secret.
Buscados por las autoridades, trabajamos en secreto.
You and Lisa go off and get married in secret, like we don't even matter to you.
Tu y Lisa se escapan y se casan en secreto, como si nosotros no te importaramos.
Deals made in secret, millions moved on a handshake.
Los tratos se hacen en secreto, se mueven millones con solo un apretón de manos.
All in secret, then.
Entonces todo en secreto.
Hunted by the authorities, we work in secret.
Perseguido por las autoridades, trabajamos en secreto.
The one that he made in secret?
Aquel que hizo en secreto?
I can still hear their laughter the songs and stories they spun like gold, and the sacred rituals passed down from their mothers, for the gods we worshipped in secret.
Todavía puedo oír sus risas. Las canciones e historias que contaban cuando hilaban, y los rituales sagrados pasaban a través de sus manos, de los dioses que adoraban en secreto.
He said it's like a secret lab in China.
Dijo algo de un laboratorio secreto en China.
The biggest secret in the world.
El mayor secreto en el mundo.
I see you discovered the best kept secret in Montauk.
Veo que ha descubierto el secreto mejor guardado de Mantauk.
There's a secret boiler room in the back of the boiler room that no one knows about.
Chicos. Hay un cuarto de calderas secreto en la parte de atrás y nadie lo conoce.
"a one-Gene show, in the secret boiler room at school tonight." Gene's in a musical at school, too?
¿ Gene también esta en un musical en la escuela hoy?
He spent his nights making secret deliveries to those in need.
Él pasó sus noches haciendo entregas secretas a los necesitados.
But just in case, we'd better find every single secret entrance and barricade it.
Pero por si acaso, será mejor que nos encontremos cada entrada secreta y las barriquemos.
In the journals he left behind, the builder explained that he had discovered the ancient secret of transforming stones into weightless objects.
En los apuntes que dejó, el constructor explicó que había descubierto el antiguo secreto para transformar las piedras en objetos sin peso.
And a pretty tasty chemical weapon cooking in a secret lab upstairs.
Y una deliciosa arma química preparándose en un laboratorio secreto del piso superior.
All right, based on what I heard in jail, the odds are there is an inside man who knew about the secret tunnel.
Muy bien, sobre la base de lo que he oído en la cárcel, lo más probable es hay un hombre en el interior que sabía sobre el túnel secreto.
He wanted half a million dollars in Bitcoins to keep Papa Legba's identity a secret.
Quería medio millón de dólares en Bitcoins... para mantener en secreto la identidad de Papa Legba.
People think the secret's in the copper mug.
La gente cree que el secreto está en la taza de cobre.
Three weeks ago, Babakov was captured in a top-secret raid off the west coast of Africa.
Hace tres semanas, Babarok fue capturado en una operación super-secreta en la costa oeste de África.
In public, no more secret art room make outs, no more secrets at all.
En público, nada de liarse en secreto en la clase de arte, no más secretos para nada.
I believe this man to be a secret Protestant, a radical, practicing the faith of your enemies in England and Germany.
Creo que este hombre es en realidad protestante, un radical, practicando la fe de vuestros enemigos en Inglaterra y Alemania.
Someone read the obituaries, cross-referenced that with the funerals in the area, and then learned Ricardo's secret recipe from his grieving widow.
Alguien lea los obituarios, y cruce las referencias con los funerales en el área, y entonces aprendamos la receta secreta de Ricardo de su viuda en duelo.
And, um, for all your drama, I'm gonna let you in on a little secret.
Y... por todo tu drama, te dejaré saber un pequeño secreto.
If people only knew that was the secret ingredient in our special club sandwich.
Si la gente supiera que ese era el ingrediente secreto, de nuestro especial club sándwich.
Hackers are important in the sense that they have the capacity to expose the secret or the inner workings of the state, which is why they are terrified of hackers, and they are going after them with phenomenal vengeance.
Los hackers son importantes en el sentido de que tienen la capacidad para exponer el secreto o el funcionamiento interno del Estado, que es por eso que están aterrorizados de los piratas informáticos, y van tras ellos con la venganza fenomenal.
Back to your dad's secret dump in the woods.
De regreso al basurero secreto de tu papá en el bosque.
You know, living with him in that slovenly hellhole has been a secret blessing.
Sabes, vivir con él en ese desaliñado agujero del infierno ha sido una bendición.
Sort of in a secret with them Kind of feeling like, "oh, well we've thrown This one away," you know? Doing so well was kind of like, "yeah." you know?
"Perdimos nuestro tiempo con este", y que saliera todo tan bien fue muy gratificante.
I put a call in to the Secret Service for Jerry.
Hice una llamada al Servicio Secreto por Jerry.
In the letter, Clyde goes on about how he and a guy named Dutch were close to figuring out some big secret.
En la carta, Clyde no para de hablar cómo él y un hombre llamado Dutch estaban cerca de descubrir un gran secreto.
The secret service brought in a red file.
El servicio secreto lo ha traído en una carpeta roja.
You know, I've camped in that forest, too. The babbling brook, the beautiful mountains, little secret trailway that's only open seasonally, and when it is- - let me tell you something- - bring a camera.
Ya he acampado en esos bosques, las bellas montañas, los caudalosos arroyos, un pequeño camino que solo está habilitado según la estación, y cuando lo está, déjame decirte, que necesitas una filmadora.
I'm gonna let you in on a little secret.
Te voy a contar un pequeño secreto.
You think you can get our secret service in line?
¿ Crees que puedes poner en orden al servicio secreto?
I don't love being the person who hides in her garage with her secret crib turkey, but it's not always fun being the backstop. You're telling me.
No me gusta ser la persona... que se esconde en el garaje con su pavo secreto... pero no siempre es divertido ser la que se encargue de todo.
Oh, this is fantastic. What's in it? That's a secret.
- Esto es fantástico. ¿ Qué hay en ella?
I've been put in charge of this year's Secret Santa.
Me pusieron a cargo del Santa Secreto este año.
I'm in charge of Secret Santas.
Estoy a cargo de los Santas Secretos.
Would that have anything to do with the theft of VX-O5 nerve agent from a secret chemical facility in Kocevje? SIREN WAILS
¿ Eso tiene algo que ver con el robo de el agente nervioso VX-O5 de una instalación química secreta en Kocevje? Perdonenme, es una historia complicada.
Welcome to director Phil Coulson's office in the secret headquarters of the Strategic Homeland Intervention, Enforcement, and Logistics Division or, as it's better known, S.H.I.E.L.D.
Bienvenidos a la oficina del director Phil Coulson en el cuartel secreto de la División Estratégica Nacional de Intervención, Vigilancia y Logística, o mejor conocida como S.H.I.E.L.D.
Secret daughter in the FBI.
Una hija secreta en el FBI.
In the early days of hip-hop, all the artists felt like they shared a secret.
En las primeras épocas del hip hop, todos los artistas sentían que compartían un secreto.
The bumper here- - you can deaden your rail in a few secret spots, and it gives you a home-court advantage.
Algunas veces hay algunos puntos secretos en los bordes donde amortiguas la bola, lo que te da una ventaja extra.
We're not here to fall in love or form secret societies that band together around a tough nurse with a heart of gold.
No estamos aquí para enamorarnos o para formar sociedades secretas que se unen alrededor de una dura enfermera con un corazón de oro.
Say you and someone in the house had a... secret.
Digamos que tú y alguien de la estación tienen un secreto. Bien.
- What was in that secret compartment of the suv?
¿ Qué había en ese compartimiento secreto de la camioneta?
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22