In your professional opinion tradutor Espanhol
70 parallel translation
Tell me, Sergeant, in your professional opinion, do you really believe you can catch this man if he doesn't want you to?
Dígame... En su opinión profesional, ¿ cree que podrá detenerle... - si él no quiere que Io haga?
Dr. Andrade, you testified that in your professional opinion
Dr. Andrade, usted declaró que según su opinión profesional,
In your professional opinion... is there any way whatsoever to reanimate people after they die?
Profesionalmente, ¿ hay alguna manera de reanimar a alguien una vez muerto?
I'm always interested in your professional opinion.
Siempre me interesa oír tu opinión profesional.
In your professional opinion, was Willy Santiago poisoned?
Según su opinión profesional, ¿ envenenaron a Santiago?
Tell me something, in your professional opinion...
Dígame algo, en su opinión profesional...
In your professional opinion, is Detective Cain faking paralysis?
Según su opinión profesional, ¿ la parálisis del detective Cain es fingida?
In your professional opinion, does Sam Cayhall have a conscience?
En su opinión, ¿ podría decirse que Sam tiene conciencia?
In your professional opinion, what time did he die?
En su opinión profesional, ¿ a qué hora murió?
Dr. Indiri, in your professional opinion, could this Minbari War Syndrome... or an unhealthy fascination with aliens... cause a person to turn against his own people, his own race?
Dr. Indiri, en su opinión profesional, ¿ podría este Síndrome de Guerra Minbari... o la fascinación enfermiza con alienígenas... hacer que una persona se volviera contra su propia raza?
Did you or did you not, in your professional opinion, reach the conclusion that Joel and I need each other in order to give meaning to our lives?
¿ No es cierto que concluiste que Joel y yo nos necesitábamos uno al otro?
In your professional opinion, Doctor do these symptoms prevent Mr. Amir from knowing the difference between right and wrong?
- Doctor, como profesional, ¿ cree usted que estos síntomas impiden que el Sr. Amir distinga entre lo que está bien y lo que está mal?
In your professional opinion, which one would make my cakes fluffier?
¿ En tu opinión profesional, cuál haría mis pasteles más esponjosos?
In your professional opinion, do you think Adrian Monk is ready to be reinstated?
- En su opinión profesional, ¿ cree que Adrian Monk está listo para ser reintegrado?
Tell me something, Buffy, in your professional opinion.
Dime una cosa, Buffy, tu opinión profesional.
So, in your professional opinion, Dr. Warner, did Tommy Hedges copy the website photo?
Según su opinión profesional, Dra. Warner... ¿ Tommy Hedges copió la foto del sitio web?
In your professional opinion... was there any way Anwar Samir's death could have been avoided?
Agente Fitzgerald, en su opinión profesional ¿ se pudo evitar la muerte de Anwar Samir?
Ms. Plummer, in your professional opinion, was Jamie possessed by the devil?
Sra. Plummer, en su opinión profesional, ¿ Jamie estaba poseído por el diablo?
So, in your professional opinion, there was nothing different about Julie Paxon, nothing that made her stand out from the first two victims?
Entonces, en tu opinión profesional no hay nada diferente acerca de Julie Paxon ¿ nada que la deje fuera de las dos primeras víctimas?
Forgive me if I don't have the utmost confidence in your professional opinion, Doctor.
Disculpe si no tengo la mayor confianza en su opinión profesional, doctor.
In your professional opinion, Dr. Gramm, as a forensic psychiatrist, will Jon Forster, if allowed to go free, rape and murder again?
En su opinión profesional como psiquiatra forense Dr. Gramm ¿ volverá John Forster a violar y matar en caso de ser liberado?
Kate, in your professional opinion, if a juror becomes romantically entangled with the defendant, would the judge then declare a mistrial, and maybe even release the defendant into my custody?
Kate, en tu opinión profesional, si un jurado se involucra románticamente con la acusada, ¿ declararía el juez un juicio nulo y quizás la dejarían bajo mi custodia?
So in your professional opinion, you think Lance Corporal Bakr's run-ins could have led to his murder?
Así pues, en su opinión profesional, ¿ cree que las confrontaciones del soldado de primera clase Bakr podrían haber dado lugar a su asesinato?
What is it that makes a good teacher, In your professional opinion?
En tu opinión personal ¿ que hace a un buen maestro?
Now, in your professional opinion, does the fact that Mr. Jarvis was found in possession of pictures depicting children in minimal clothing indicate that he's a danger to children?
En su opinión profesional el hecho de que al señor Jarvis le hayan encontrado fotos de niños con poca ropa, ¿ indica que sea un peligro para los niños?
In your professional opinion, Toby Logan is a normal, 20-something male paramedic, who's got an uncanny ability to read people's minds?
En tu opinión, Toby Logan es un hombre de 28 años paramédico con una rara habilidad de leer mentes.
In your professional opinion, dr. Bennett,
Segun su parecer profesional Dr Bennett,
In your professional opinion, why are cats so underused in the film industry?
Según su opinión profesional, ¿ por qué se usan tan pocos gatos en la industria del cine?
Does this look like the sort of thing gimbley's capable of, in your professional opinion?
Bien, esto seria una cosa que Gimbley seria capaz de hacer en su opinion profesional
One last question in your professional opinion,
Una última pregunta. En tu opinión profesional,
In your professional opinion, and knowing Mr. Callen as you do, do you think there's any benefit for him in this arrangement?
En su opinión profesional, y conociendo al Sr. Callen como lo conoce, ¿ cree que hay algún beneficio para él en este acuerdo?
Woody, in your professional opinion, how do I die?
Woody, en tu opinión profesional, ¿ cómo muero?
So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out?
Entonces, en su opinión profesional, Detective ¿ esta investigación se ha llevado a cabo exhaustivamente y de manera competente?
Woody, in your professional opinion, is it possible that this poor man was the victim of a vampire attack?
Woody, en tu opinión profesional, es posible que este pobre hombre fue víctima de un ataque de un vampiro?
In your professional opinion...
En su opinión profesional...
Tell me, Doctor, in your professional opinion.
Dígame, Doctora, en su opinión profesional.
So, in your professional opinion, do you believe that Jake Preston should continue to be confined in a psychiatric facility, or do you agree with his therapist that he's no longer a threat to himself or others?
Entonces, en su opinión profesional, ¿ cree usted que Jake Preston debería continuar confinado en una clínicia psiquiátrica, o coincide con su terapeuta en que ya no es una amenaza para sí mismo o para otros?
And in your professional opinion,
Y en su opinión profesional,
- In your professional opinion...
- En su opinión profesional...
Certainly, i'll write a letter stating that, in my opinion, your husband needs professional attention.
Por supuesto. Escribiré una carta haciendo constar que, en mi opinión, su marido necesita atención profesional.
In your opinion, your professional opinion, what is the cause of these unmanageable aggressions and delusions?
En su opinión, como profesional, ¿ cuál es la causa de esos delirios y esa agresividad descontrolada?
Your wife's in bad shape, and that's a professional opinion.
Tu mujer no se encuentra bien, es una opinión profesional.
My review of your performance was right on, in my professional opinion.
En mi opinión profesional, mi análisis de su maniobra fue el correcto.
In your expert professional opinion, was Willy Santiago poisoned?
En su opinión de profesional ¿ fue Willy Santiago envenenado?
In your opinion, has Agent Mulder's personal agenda clouded his professional judgment?
¿ Cree que los asuntos personales de Mulder han condicionado su opinión profesional?
In your professional robot opinion.
- En tu opinión profesional de robot.
IN MY PROFESSIONAL OPINION, YOUR BEHAVIOR OF LATE
En mi opinión profesional, su comportamiento ultimamente
In your professional medical opinion, are some penises, say, prettier than others would be?
En tu opinión profesional, digamos, que ¿ hay penes más bonitos que otros?
I'll be needing your professional opinion quite a lot over the next few days because if you discover that Derek had this girl in his house for the wrong reasons, well, the sooner I know that, the better,
En los próximos días, necesitaré la opinión de ustedes, porque si descubren que... Derek tenía a la chica en su casa por motivos equivocados, cuanto más temprano lo sepa, mejor.
- I'm not your sarge, Ed, but I am a psychologist with specific obligations, like reporting that a patient who works with the public, who, in my professional opinion, is not fit for duty.
- No soy tu sargento, Ed, pero soy una Psicóloga con obligaciones especificas como reportar un paciente que trabaja con el público quién, en mi opinión profesional, no está calificado para el servicio.
We have to have a series of sessions, and, uh, I have to swear in the best of my professional opinion that you have accepted and made every effort at thoughtfully reflecting upon your weaknesses.
Tenemos que tener una serie de sesiones, y, uh, tengo que conjurar el mejor en mi opinión profesional que ha aceptado y de hecho todos los esfuerzos a reflexionar cuidadosamente sobre sus debilidades.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21