In your professional opinion tradutor Turco
55 parallel translation
Tell me, Sergeant, in your professional opinion, do you really believe you can catch this man if he doesn't want you to?
Söyle bana, Çavuş, mesleki görüşüne göre, bu adamı, yakalanmak istemiyorsa yakalayabileceğinize gerçekten inanıyor musun?
Dr. Andrade, you testified that in your professional opinion Anthony Aposto was aware of the quality and nature of his act when he stabbed Roberto Escalante.
Dr. Andrade, profesyonel görüşünüzde, Anthony Aposto'nun Roberto Escalante'yi bıçaklarken davranışının niteliği ve doğasının farkında olduğunu ifade ettiniz.
In your professional opinion... is there any way whatsoever to reanimate people after they die?
Mesleki tecrübelerine göre ölüleri hayata döndürmenin herhangi bir yolu olabilir mi?
I'm always interested in your professional opinion.
Mesleki fikirlerin her zaman ilgimi çeker.
Tell me something, in your professional opinion...
Profesyenel fikrinizi söyleyin...
In your professional opinion, does Sam Cayhall have a conscience?
Sizin uzmanlık alanınıza göre o zaman, çok uzak da olsa Sam Cayhall'da vicdan namına hiçbir şey yok mu?
In your professional opinion, what time did he die?
Senin mesleki fikrine göre, ne zaman ölmüş?
In your professional opinion, do you think something's happened to Gary?
Bir profesyonel olarak sizce Gary'e bir şey olmuş mudur?
Did you or did you not, in your professional opinion, reach the conclusion that Joel and I need each other in order to give meaning to our lives?
Duydun veya duymadım, profesyonel yorumunla, Joel ve benim, hayatımızın anlamı olması için birbirimize ihtiyacımız olduğuna bir yorum getir
In your professional opinion, Doctor do these symptoms prevent Mr. Amir from knowing the difference between right and wrong?
Profesyonel görüşünüze göre bu belirtiler Bay Emir'in doğruyla yanlış arasındaki farkı bilmesini engeller mi?
In your professional opinion, which one would make my cakes fluffier?
Sence bunların hangisi kekimi daha iyi kabartır?
In your professional opinion, do you think Adrian Monk is ready to be reinstated?
Profesyonel bakış açınıza göre, Adrian Monk'un göreve geri dönmeye hazır olduğunu düşünüyor musunuz?
Tell me something, Buffy, in your professional opinion.
Söyle bana Buffy. Uzman olarak görüşün...
In your professional opinion... was there any way Anwar Samir's death could have been avoided?
Mesleki görüşünüze göre Anwar Samir'in ölümünü engellenebilir miydi?
So, in your professional opinion, there was nothing different about Julie Paxon, nothing that made her stand out from the first two victims?
Yani sizin profesyonel görüşünüze göre Julie Paxon'ın farklı bir yanı yok? Onu diğer iki kurbandan ayıran bir şey yok.
So in your professional opinion, you think Lance Corporal Bakr's run-ins could have led to his murder?
- Mesleki görüşünüze göre Onbaşı Bakır'ın girdiği kavgaların cinayetiyle ilgisi olabilir mi?
In your professional opinion?
Yani senin mesleki görüşlerine göre.
Now, in your professional opinion, does the fact that Mr. Jarvis was found in possession of pictures depicting children in minimal clothing indicate that he's a danger to children?
Ameliyat tek geçerli seçenek. Sen cerrahsın. Kesmek herşeyin cevabı sanıyorsun.
In your professional opinion, Toby Logan is a normal, 20-something male paramedic, who's got an uncanny ability to read people's minds?
Profesyonel görüşün, Toby Logan normal insanların düşüncelerini okuyan, 28 yaşında bir sağlıkçı, öyle mi?
In your professional opinion, why are cats so underused in the film industry?
Profesyonel görüşünüzü söyler misiniz, neden kediler film endüstrisinde yeterince kullanılmıyorlar?
Does this look like the sort of thing gimbley's capable of, in your professional opinion?
Bu, Gimbley'in yapabileceği bir şey mi? Profesyonel görüşünüze göre.
One last question in your professional opinion, Do you think the hair extensions were clipped on before or after death?
Son bir soru, mesleki görüşünüze göre, sizce bu saçlar ölümden önce mi sonra mı eklenmiş?
Yes. In your professional opinion, and knowing Mr. Callen as you do, do you think there's any benefit for him in this arrangement?
Senin profesyonel fikrin ve Callen'ı tanıdığın kadarıyla onun bu anlaşmada herhangi bir kazancı var mı?
Woody, in your professional opinion, how do I die?
Woody, profesyonel görüşüne göre, ben nasıl ölürüm?
In your professional opinion, Doctor, as an expert in the field of hysteria, how would you describe Miss Dalrymple behaviour?
Profesyonel görüşünüze göre doktor bey, histeri konusunda uzman olarak Bayan Dalrymple'ın davranışlarını nasıl açıklarsınız?
So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out?
Pekala, profesyonel görüşünüze göre, dedektif bu soruşturma, etraflıca ve tamamen halledilmiş midir?
Woody, in your professional opinion, is it possible that this poor man was the victim of a vampire attack?
Woody, profesyonel görüşüne göre bu zavallı adamın bir vampir saldırısının kurbanı olma ihtimali var mı?
Tell me, Doctor, in your professional opinion.
Söyle bana, doktor. Uzman görüşüne göre hangisi daha ciddi?
So, in your professional opinion, do you believe that Jake Preston should continue to be confined in a psychiatric facility, or do you agree with his therapist that he's no longer a threat to himself or others?
Yani sizin profesyonel görüşlerinize göre... Veya sizce terapisti gibi sizde onun bir daha kendine ve başkalarına karşı bir tehdit oluşturmadığına eminmisiniz?
So, professor, is the accused of sound mind, in your professional opinion?
Sayın Profesör, sizce sanığın akli dengesi yerinde mi?
In your professional opinion, your active professional opinion, does Mr Segers represent a permanent danger to society?
Meslekî görüşünüze göre daha doğrusu faal meslekî görüşünüze göre Bay Segers toplum için daimi bir tehlike oluşturuyor mu?
In your professional opinion, is it important for the judge to warn the jury of the need for caution before convicting anyone in any case that relies so heavily on eyewitness identification?
Tanığın teşhisinin büyük önem arzettiği bir davada birisi hakkında hüküm verilmeden önce, hakimin jüriyi önlem amaçlı uyarması sizce önemli midir? - Evet.
In your professional opinion, you think we got a shot?
Mesleki açıdan yani, sence şansımız var mı?
And in your professional opinion, is Tara's fetus viable?
Profesyonel düşüncenize göre, - Tara'nın cenini yaşayabilir mi?
And in your professional opinion, is it also common for a post-op infection to result in a double amputation?
Peki uzman görüşünüze göre, ameliyat sonrası enfeksiyonun her iki ayağın kesilmesine sebep olması da sık rastlanan bir durum mudur?
So, in your professional opinion, which of these areas do you think is the most promising?
Şimdi, profesyonel düşündüğünde sence bu alanlardan hangisi gelecek vadediyor?
In your opinion, your professional opinion, what is the cause of these unmanageable aggressions and delusions?
Size göre, profesyonel görüşünüze göre, bu içinden çıkılmaz bir çatışma ve sanrıların nedeni ne olabilir?
My review of your performance was right on, in my professional opinion.
Kişisel olarak bence, hareketin doğruydu, ama profesyonel fikrim...
In your professional medical opinion, was Willie Santiago poisoned?
Sizin profesyonel tıbbi teşhisinizce, Willie Santiago zehirlenmiş midir?
Dr. Stone, in your expert, professional opinion... was Willie Santiago poisoned?
Doktor Stone, sizin uzman ve profesyonel teşhisinizce Willie Santiago zehirlenmiş midir?
You put your professional opinion aside, and gave Carmen what she paid you for.
İş ahlakını bir kenara bıraktın ve Carmen'in para karşılığında her istediğini yaptın.
In your professional robot opinion.
Profesyonel robot fikrin nedir?
In my professional opinion, your behavior of late has been erratic at best.
Mesleki görüşüme göre son zamanlardaki davranışların son derece dengesiz.
In your professional medical opinion, are some penises, say, prettier than others would be?
Profesyonel tıbbi görüşüne göre, bazı penisler diğerlerinden güzel olabilir mi?
I'll be needing your professional opinion quite a lot over the next few days because if you discover that Derek had this girl in his house for the wrong reasons, well, the sooner I know that, the better,
Önümüzdeki günlerde profesyonel fikrinize çokça ihtiyaç duyacağım. Çünkü Derek o kızı yanlış nedenlerle evine çağırdıysa ne kadar erken öğrensem o kadar iyi olur.
We have to have a series of sessions, and, uh, I have to swear in the best of my professional opinion that you have accepted and made every effort at thoughtfully reflecting upon your weaknesses.
Bir dizi seans yapmamız gerekir. Zayıf yönlerin hakkında dikkatlice düşünmeyi kabul ettiğine elinden geleni yaptığına dair mesleki kanaatim üzerine yemin etmem gerekir.
And if you're sick, you should call your girlfriend, who also happens to be a doctor, because in her professional opinion, you are terrible at taking care of yourself.
Ve eğer hastaysan, aynı zamanda doktor olan kız arkadaşını aramalısın çünkü profesyonel fikrime göre kendine bakma konusunda fecisin.
In my professional opinion, you and your fellow Pope-heads would do or say anything to win Iowa, including strong-arming your boyfriend.
Benim profesyonel görüşüm, sen ve Pope kafadarları Iowa'yı kazanmak istediğiniz için güçlü sevgilininde dahil olduğu, herhangi bişey söyleyebilir yada yapabilirsiniz...
In your professional... opinion, what was the cause of death?
Uzman görüşünüze göre ölüm nedeni nedir?
You are an expert in Cultural Anthropology and Genetic Engineering So what is your professional opinion?
Sen antropoloji ve genetik uzmanısın bir uzman olarak görüşünüzü öğrenebilir miyim
And in my professional and personal opinion, your vagina's perfect.
Ve profesyonel ve şahsi görüşüme göre... vajinan harika.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21