It'll never happen tradutor Espanhol
357 parallel translation
It'll never happen again.
De acuerdo. Nunca más lo haré.
Will you please forgive us? It'll never happen again. That job is yours for just as long as you want to keep it.
Discúlpenos, el empleo es suyo.
- It'll never happen again.
- No volverá a suceder.
If you get me out of this jam, it'll never happen again.
Si me sacas de ésta, no volverá a suceder.
Nobody can tell what'll happen. Never can tell when you'll need it.
Nadie puede saber qué pasará, o si la necesitarás.
It'll never happen again.
No volverá a ocurrir.
If you get me out of this jam, it'll never happen again.
Si me sacas de ésta, no volverà a suceder.
It'll never happen again.
nunca volverá a ocurrir.
Well, it'll never happen, kid.
Bueno, nunca pasará, chico.
THAT WAS A MISTAKE, AND IT'LL NEVER HAPPEN AGAIN.
Fue un error, cada vez más volver a ocurrir.
- It'll never happen.
- Nunca pasará eso.
It'll never happen again.
No volverá a pasar.
It'll never happen...
Nunca.
- It'll never happen again.
- Lo enseñaré bien.
Kitten, I swear it'll never happen again.
- Kitten te juro que no volverá a suceder.
It'll just never happen.
No volverá a pasar.
The only thing is, if it ever does happen... I'll never respect you... and I'll never, never speak to you again.
Lo que pasa es que, si llegara a ocurrir... nunca te respetaría... y nunca, pero nunca, volvería a dirigirte la palabra.
It'll never happen again.
Nunca volverá a pasar.
It'll never happen.
Eso nunca sucederá.
♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice
" No volverá a hacer un día tan soleado No puede repetirse
♪ There'll never be a day so sunny I know it could not happen twice
" No volverá a hacer un día tan soleado No puede repetirse
It'll never happen again, I'll tell you that.
Nunca más volveré a hacerlo, te lo garantizo.
But it'll never happen!
¡ Pero esa boda no se celebrará nunca!
I'm thorry Daddy, it'll never happen again.
Lo siento papi, no volverá a suceder.
It'll never happen again, I promise you.
No sucederá más, te lo prometo.
We'll remember it as a very beautiful... and solemn moment... that will never happen again.
Lo recordaremos como un momento muy bonito. Muy grave. Que no se repetirá jamás.
You'll never know when it's gonna happen. Maybe years.
- Nunca sabrás cuándo va a ocurrir.
It'll never happen again.
Nunca volverá a suceder.
Ah, it'll never happen.
- Nunca sucederá.
It'll never happen.
Nunca sucederá.
It'll never happen, Doctor.
Nunca va a suceder, Doctor.
" You'll never know when and where it's going to happen.
" Nunca sabrás cuándo o dónde sucederá,
You'll never know when it'll happen.
No sabras cuando va a ocurrir.
It's impossible, it'll never happen, so why go crazy thinkin'about it?
Es imposible, nunca ocurrirá, ¿ por qué volverte loco pensándolo?
He says it'll never happen.
Dice que no la cerrarán.
It'll never happen.
No lo haré.
I promise it'll never happen again.
Te prometo que no volverá a pasar.
It happened last night, it'll never happen again.
Ocurrió anoche y no volverá a pasar.
Sometimes I think it'll never happen again.
A menudo pienso que nunca llegará.
It'll never happen again.
No volverá a ocurrir
It'll never happen again.
Nunca va a suceder de nuevo.
David, it'll never happen again in a million years.
¡ David, eso no volverá a ocurrir ni en un millón de años!
Shut up. It'll never happen.
Eso no ocurrirá.
"This is unique, it'll never happen again."
"Esto es único, esto no se repite".
I know that'll never happen, but it was sweet of you to suggest.
Sé que no lo hará, pero agradezco su sugerencia.
It'll never happen with us.
Eso nunca pasará con nosotros.
But somehow you forget about it, figure it'll never happen.
Pero uno se olvida de ello, y piensa que nunca pasará.
It'll never happen again.
Nunca volverá a ocurrir.
Well, if you ever see the moon over Parador... if you ever see it floating over the Gulf of Sorrows... or smell the gardenias in the air... see the sunlight... on the red tiles of the rooftops... and you happen to be with a warm woman... you'll never forget it.
Si alguna vez ven la luna sobre Parador... y la ven flotando sobre el Golfo del Pesar... o huelen las gardenias en el aire... ven la luz del sol... posándose sobre las tejas rojas de los techos... y por suerte están con una cálida mujer... nunca lo olvidarán.
It'll never happen.
Nunca pasará eso.
He was trying to break it up, and they " ll never let that happen.
Porque intentaba destruirla y ellos no lo permitirán.
it'll never happen again 52
it'll never work 48
never happened 98
never happen 26
happened 142
happen 63
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
it'll never work 48
never happened 98
never happen 26
happened 142
happen 63
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
it'll pass 151
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over before you know it 17
it'll be over soon 59
it'll be 123
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll pass 151
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over before you know it 17
it'll be over soon 59
it'll be 123
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll 69
it'll be all right 327
it'll be your fault 21
it'll be fine 692
it'll be nice 34
it'll be too soon 17
it'll be easy 44
it'll be different 17
it'll be quick 24
it'll 69
it'll be all right 327
it'll be your fault 21
it'll be fine 692
it'll be nice 34
it'll be too soon 17
it'll be easy 44
it'll be different 17
it'll be quick 24