English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It's mean

It's mean tradutor Espanhol

26,693 parallel translation
I mean this is your party, as in it's for you.
Quiero decir que esta es tu fiesta, y es para ti.
You said it was your first time, right? That's gotta mean something.
Dijiste que fue tu primera vez.
[male voice snickering] I mean, okay. Whoever's doing the evil laugh thing, stop it right now.
El que está haciendo la risa malvada, ya puede detenerse.
I mean, it's what we do, man.
Es lo que hacemos, amigo.
I mean, it's the single best thing in the world, yet it screws up huge parts of my life.
Es lo mejor del mundo aun así... jode gran parte de mi vida.
I mean, it's, like, somewhat rare.
Es decir, es algo raro.
I mean, it's better this way.
Mira, es mejor así.
I mean, it's not like I don't have options.
No es que no tenga donde escoger.
I mean, sometimes it's Koothrappali.
A veces es Koothrappali.
I mean, it's been, uh... 28 years since they dragged those kids out of the woods.
Es decir, han pasado... 28 años desde que sacaron a esos chicos del bosque.
I mean, it's jail, for God's sakes.
Es la cárcel, por el amor de Dios.
I mean, it's just so... - platonic. - Mmm-hmm.
Es tan... platónico.
I mean, he basically was already, but he found somebody to sublet his place, so it ´ s official. Yeah. but he found somebody to sublet his place, so it ´ s official.
Sí, básicamente ya estaba pero ahora encontró a alguien que renta su lugar, así que es oficial.
Yeah, I mean... it's insane. I...
Sí, o sea... es una locura.
I mean, it's... it's just...
Es... sólo es...
You don't think it's a burden coming into a team who already knows you, but you don't know them? I mean, other than the time that you trained together.
¿ No te parece una carga llegar a un equipo que te conoce a ti pero tú no a ellos, más que por el tiempo que entrenaron juntos?
I mean, this relationship... we've been holding on to all this time, it's jeopardizing our team, our covers, our mission.
Es decir... esta relación que intentamos mantener pone en peligro al equipo, nuestras identidades, la misión.
I mean, it's always a bit tricky introducing- -
Quiero decir, siempre es un poco complicado presentar...
I mean, now I've got to think about it like it's a love song?
¿ Ahora tengo que pensar en ella como una canción de amor?
No, I mean it's too hard to tell people.
No, es demasiado difícil decírselo a la gente.
What do you mean, "it's cool?"
¿ Qué quieres decir con "esto es genial"?
I mean, my future improvement is a kind of personal protection. It's not hard to forget he's an alien, is it?
Mi futuro progreso es un tipo de protección personal.
Well, he's mostly mean and ugly, but I think he'll make it.
Bueno, él es en su mayoría malo y feo, pero creo que sobrevivirá.
I mean, it's so provocative, so elegantly done.
Digo, es tan provocativo, tan elegantemente hecho.
I mean, it's a helicopter I've never rented before.
Es decir, es un helicóptero que jamás he rentado.
I mean, it's a great college essay, but it's not worth it.
Es un gran ensayo para la escuela, pero no vale la pena.
Uh, I mean, it's intentional.
Quiero decir, es intencionado.
- I mean, it's... it's dope.
- es una pasada.
I mean, it's been two goddamn weeks.
Van dos malditas semanas.
This song, in particular, I mean, it's... it's making me tear up. This song?
Esta canción, por ejemplo... me hace llorar.
I mean, it's not...
Es decir, no es...
I mean, it's cliché, but it's true.
Es decir, es un cliché, pero es cierto.
Yeah, look. I mean, you guys can try to cheer me up all you want, but... it's not going to distract me from the fact that I still have cancer.
Pueden tratar de animarme todo lo que quieran, pero no va a distraerme del hecho de que también tengo cáncer.
You have this student debt and you can't hit milestones like buying a house or even just living in a place that's yours, having children. It's definitely really difficult. I mean, you can't file for bankruptcy on student loans.
Pero con la deuda estudiantil no pueden lograr metas... como tener una casa propia, tener hijos...
I mean it's...
Me refiero a que...
I mean that's where you get the true awe, the true awe of understanding what else is there, how it got there, why are we here?
O sea, es ahí donde está el verdadero temor, el verdadero temor de entender qué más hay, como llego allí, ¿ por qué estamos aquí?
What do you mean, it's not that simple?
¿ Qué quieres decir con que no es tan simple?
It's gonna mean taking care of Lester too.
Va a requerir cuidar de Lester también.
I mean, there's no point to it.
Digo, no tiene sentido.
I mean, that's why, when someone asks me about violence, uh... I just, uh... I just find it incredible.
Por eso, cuando alguien me pregunta sobre la violencia... me resulta increíble.
I mean, literally, it's verbatim.
Literalmente, es idéntico.
I mean, it's hard for me to even understand, uh, what they're even talking about. A lot of it.
Para mí, es difícil entender de mucho de lo que están hablando.
I mean it's one night that every guy in here looks forward to, you know, doesn't want to mess up.
Que todos esperan esa noche con ansias, ya sabes, nadie quiere arruinarla.
What I mean is, it's not over.
Lo que quiero decir es que no ha terminado.
I mean, no, it's not a stretch.
Quiero decir que no, no es una exageración.
I guarantee it's huge... I mean super big.
Te garantizo que es enorme... muy grande.
What do you mean it's not important enough?
¿ Qué quiere decir con que no es lo suficientemente importante?
I mean, this Metcalf guy, he... it's like he... he saw how weak and vulnerable I was, you know?
Quiero decir, este tipo Metcalf, él... es como... él vio lo débil y vulnerable que estaba, ¿ sabe?
Just because you preface something with "all due respect" doesn't mean it's respectable.
Solo porque empiece algo con "con todo respeto" no significa que sea respetable.
[laughs] He insulted me and screamed at me, if that's what you mean. Did it make you mad enough to stab him?
Me insultó y me gritó, si a eso se refiere.
I mean, it's highly possible that this guy thinks that the CPD is responsible for his suffering.
Es altamente posible que este tipo piense que la policía de Chicago es responsable de su sufrimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]